Перевод: со всех языков на украинский

с украинского на все языки

про числа

  • 1 round

    [raund] 1. adj
    1) кру́глий, куля́стий; сфери́чний; циліндри́чний

    round arch — напівкру́гла а́рка

    round shoulders [back] — суту́лість

    round text [hand] — кру́глий по́черк; друк. рондо́

    2) кругови́й; колови́й

    round trip — по́дорож в оби́два кінці́

    3) по́вний, гладки́й
    4) прями́й, щи́рий, відве́ртий; грубува́тий

    a round oath — крута́ ла́йка

    5) м'яки́й, низьки́й; оксами́товий ( про голос)
    6) ці́лий, вели́кий, чима́лий, кругле́нький ( про суму)
    7) окру́глений ( про числа)
    8) пла́вний ( про стиль)
    9) приє́мний ( про вино)
    2. n
    1) ко́ло, круг; ко́нтур
    2) колови́й рух
    3) цикл, ряд; ко́ло

    the daily round — ко́ло щоде́нних заня́ть

    4) рейс, маршру́т
    5) прогу́лянка

    to go for a good round — зроби́ти трива́лу прогу́лянку

    6) тур; ра́унд; па́ртія
    7) ски́бка, шмато́к

    round of bread — кру́глий окра́єць, шмато́к хлі́ба

    8) військ. набі́й; по́стріл

    20 rounds of ball cartridges — 20 бойови́х набо́їв

    9) щабе́ль ( драбини)
    10) раке́тний снаря́д
    ••

    to go the round — перехо́дить з уст в уста́ ( про новини тощо)

    round of cheers — ви́бух о́плесків

    3. adv
    1) навко́ло

    round about — круго́м, усю́ди

    2) зно́ву, ще раз

    round and round — зно́ву і зно́ву

    3) наза́д, у зворо́тному на́прямку; навпаки́
    4) недале́ко, неподалі́к
    5) суці́льно, цілко́м

    all the year round — ці́лий рік

    6)

    to come round — прихо́дити, захо́дити

    4. prep
    1) навкруги́, навко́ло

    round the world — навко́ло сві́ту

    2) за

    round the corner — за ро́гом, за ріг

    3) ко́ло, бі́ля
    4) прибли́зно
    5. v
    1) окру́глювати(ся)
    2) обгина́ти, обхо́дити ( мис тощо)
    3) округля́ти ( число)
    - round on
    - round up

    English-Ukrainian transcription dictionary > round

  • 2 even

    ['iːv(ə)n] I n поет.
    ве́чір
    II 1. adj
    1) рі́вний, одна́ковий

    the chances are even — ша́нси одна́кові

    even with the ground — врі́вень із земле́ю

    2) рі́вний, гладе́нький, гладки́й
    3) той же, той са́мий

    even date — те ж са́ме число́

    4) справедли́вий, безсторо́нній

    to get even [to be even] with someone — розрахува́тися (розквита́тися) з кимсь

    5) одномані́тний, моното́нний
    6) врівнова́жений

    an even temper — рі́вний хара́ктер, спокі́йна вда́ча

    7) па́рний ( про числа)
    2. adv
    1) рі́вно, гла́дко
    2) якра́з, то́чно
    3) на́віть

    even if, even though — на́віть коли́, хоча́ б

    3. v (тж. even up)
    1) вирі́внювати ( поверхню); згла́джувати (тж. перен.)
    2) рівня́ти, зрі́внювати, ста́вити на одну́ до́шку
    3) урівнова́жувати
    ••

    to even up on smb. амер. — розквита́тися, звести́ раху́нки з кимсь

    English-Ukrainian transcription dictionary > even

  • 3 который

    1) (вопрос. мест.: кто (что) или какой из двух, из многих), котрий, (в литературе реже) которий. [Той питається (вовків): «Котрий коня ззів?» (Поділля, Дим.). Од котрого це часу ви мене не бачите? (Н.-Лев.). «Підіть-же в ліс, - которий лучче свисне?» (Рудч.)]. -рый (теперь) час? - котра (тепер) година? В -ром часу? - в котрій годині, (зап.) о котрій годині? (когда) коли? Когда вы уезжаете? В -ром часу, то есть? (Турген.) - коли ви їдете? О котрій годині, себ-то? -рое (какое) число сегодня? - котре число сьогодні? В -ром (каком) году это было? - якого року це було? До -рых (каких) же пор? - доки-ж? до якого-ж часу? -рый ей год? - котрий їй рік? -рым ты по списку? - котрим ти в реєстрі (в списку)? -рую из них вы более любите? - котру з них (з їх) ви більше кохаєте? -рого котёнка берёшь? - котре котеня береш? А в -рые двери нужно выходить - в те или в эти? (Гоголь) - а на котрі двері треба виходити - в ті чи в ці? -рый Чацкий тут? (Гриб.) - котрий тут Чацький? Скажи, в -рую ты влюблён? - скажи, в котру ти закоханий? -рый тебя день не видать (очень, долго, давно)! - кот(о)рий день тебе не видк[н]о!;
    2) -рый из… (из двух или из многих; числительно-разделит. знач.) - котрий, (в литературе реже) которий. [Коні йому говорять: «ти вирви з кожного з нас по три волосині, і як треба буде тобі котрого з нас, то присмалиш ту волосину, которого тобі треба» (Рудч.). Один із їх - котрий, то тільки Господь відає - упаде мертвий (М. Рильськ.). Розказує їм (вовкам), котрий що має ззісти (Поділля. Дим.). По улиці йшов Василь і не знав, на котру улицю йти (Н.-Лев.). А в Марусі аж два віночки - которий - возьме, плаче (Пісня). Вже у дівчат така натура, що котора якого парубка полюбить, то знарошне стане корити, щоб другі його похваляли (Квітка)]. Она рассказывала, в -ром часу государыня обыкновенно просыпалась, кушала кофе (Пушкин) - вона оповідала, в (о) котрій годині (или коли: когда) государиня звичайно просипалась (прокидалась), пила каву. Он рассказывает, не знаю (в) -рый раз, всё тот же анекдот - він розповідає не знаю, котрий раз ту саму анекдоту. Ни -рого яблока не беру: плохи - ні котрого яблука не беру: погані. [Ні на кого і не дивиться і дівчат ні которої не заньме (Квітка)]. -рый лучший, -рый больший - котрий кращий, котрий більший, (получше) де- кращий, (побольше) де-більший. [Де-кращого шукає (Сл. Гр.)]. Не толпитесь! Которые лишние, уходите! (Чехов) - не товптеся! котрі зайві, йдіть собі;
    3) (относ. мест.): а) в придат. предл. после главн. (постпозитивных) (народн. обычно) що (для всех род. ед. и мн. ч. им. п.), (иногда) котрий, которий, (литер.) що, який, котрий, (реже) которий. [Панич, що вкрав бич (Приказка). Приходь до коня, що з мідною гривою (Рудч.). Ізнайшла вже я чоловіка, що мене визволить (М. Вовч.). А де-ж тая дівчинонька, що сонна блудила (Шевч.). Отож тая дівчинонька, що мене любила (Пісня). І це була перша хмара, що лягла на хлопцеву душу (Грінч.). І молодиці молоденькі, що вийшли замуж за старих (Котл.). За степи та за могили, що на Україні (Шевч.). З давніх давен, чути було про збройних людей, що звались козаками (Куліш). Його розпитували про знайомих офіцерів, що там служили (Франко). А нещаслива та дівчинонька, котра любить козака (Пісня). Смерть вільшанського титаря - правдива, бо ще є люди, котрі його знали (Шевч. Передм. до Гайдам.). Про конфедератів так розказують люди, котрі їх бачили (Шевч. Прим. до Гайдам.). Один дід, которий увійшов з нами в церкву… (Стор.). Це ті розбійники, которі хотіли убити (Рудч.). Піднявшись історію України написати, мушу я догодити землякам, которі Україну свою кохають і шанують (Куліш). До кого-ж я пригорнуся і хто приголубить, коли тепер нема того, який мене любить? (Котл.). Но це були все осужденні, які померли не тепер (Котл.). Потім мушу видати книжку про порядки, які завелись на Україні… (Куліш)]; в сложн. предложениях (из стилистических мотивов: для избежания повторения що) авторы употребляют: що, який, котрий, которий. [Червонець, що дав Залізняк хлопцеві і досі єсть у сина того хлопця, котрому був даний; я сам його бачив (Шевч. Прим. до Гайд.). А я багато разів чула від моєї матери, що та жінка не любить свого мужа, котра не любить його кревних (М. Рильськ.). Але й тут стрінемо у Левицького просто блискучі сторінки, які доводять, що він добре знав життя цих наших сусідів (Єфр.)]. -рый, -рая, -рое, -рые - (иногда, для ясности согласования) що він, що вона, що вони (т. е. к що прибавляется личн. мест. 3-го л. соотв. рода и числа). [Біда тому пачкареві (контрабандисту), що він (который) пачки перевозить (Чуб.). Знайшли Ентелла сіромаху, що він під тином гарно спав (Котл.). От у мене була собачка, що вони (которая) ніколи не гризлась із сією кішкою, а тільки грались (Грінч. I). Пішли кликати тую кобіту (женщину), що вона має вмерти (Поділля. Дим.)]. Человек, -рый вас любит - людина, що вас кохає (любить). Берег, -рый виднелся вдали - берег, що мрів (манячив) далеко. Море, -рое окружает нас - море, що оточує нас. Есть одно издание этой книги, -рое продаётся очень дёшево - є одно видання цієї книжки, що (или для ясности согласов що воно) продається дуже дешево. -рого, -рой, - рому, -рой, -рым, -рой, -торых, -рым, -рыми и др. косв. п.ед. и мн. ч. - що його, що її, що йому, що їй, що ним, що нею, що них (їх), що ним (їм), що ними (їми) и т. д. (т. е. при що ставится личн. м. 3-го л. соотв. рода, числа, падежа), якого, якої, якому, якій, яким, якою, яких, яким и т. д., кот(о)рого, кот(о)рої, кот(о)рому, кот(о)рій, кот(о)рих, кот(о)рим и т. д. [Ой чия то хата з краю, що я її (которой) не знаю? (Чуб. V). Ото пішов, найшов іще такого чоловіка, що наймита йому треба було (которому батрака нужно было) (Грінч. I). Переживеш царицю, що їй (которой) служиш (Куліш). У його є висока мета, є святиня, що він їй служить (Грінч.). Піди ще достань мені цілющої води, що стереже її (которую стережёт) баба-яга (Рудч.). В Катерині вже обурювалась гордість, що її мала вона спадщиною від матери (Грінч.). Чи справді є тут якась тайна, що її (которую) ховають від мене? (Франко). Праця, що її подаю тут читачеві… (Єфр.). І отой шлях, що ним (которым) проходить чесна, талановита селянська дівчина (Єфр.). Гущавина ся тяглася аж до муру, що ним обгороджено було сад (Грінч.). А то в його така сопілка була, що він нею звірів своїх скликав (Рудч.). Стоять верби по-над воду, що я їх (которые я) садила (Пісня). Не з гнівом і зневагою обернемось ми до панів, що кості їх (кости которых) взялись уже прахом (Куліш). Про що життя тим, що їм (которым) на душі гірко? (Куліш). Оті забивні шляхи, що ними (которыми) простувала Рудченкова муза (Єфр.). Що-б то такого, коли й жінку не бере (чорт), котру я зоставив на останок? (Рудч.). Задивляючись на невідомі місця, котрі приходилось переходити (Мирний). Це такі докази, котрих показати тобі не можу (Франко). Жий вже собі а вже з тою, котору кохаєш (Чуб. V). Він умовляє, щоб ти сплатив нарешті данину, котору йому винен (М. Рильськ.). Заплатив я великим смутком за ті розмови щирії, которі необачно посилав до вас на папері (Куліш). Хіба-ж є пани, яким гроші не милі? (Номис). З того самого Ромоданового шляху, яким ішов парубок… (Мирний). Почування, яким пронято сі вірші, вразило її надзвичайно (Грінч.). Того протесту, якого повно розлито по всьому творові (Єфр.). Ті нові почуття, яких він досі не знав, зовсім заполонили його (Крим.)]. -рого, -рую, -рые, -рых (вин. п.) - (обычно) що, вм. що його, що її, що їх; иногда и в др. косв. п. - що (т. е. що без личн. мест. 3-го л.). [Хвали мати того зятя, що я полюбила (Пісня). В кінці греблі шумлять верби, що я насадила; нема мого миленького, що я полюбила (Пісня). Все за того п'ятака що вкрав маленьким у дяка (Шевч.). Зайду до тієї кринички, що я чистила, то може там нап'юся (Рудч.). І намітку, що держала на смерть… (Н.-Лев.). Рушниками, що придбала, спусти мене в яму (Шевч.). На ті шляхи, що я міряв малими ногами (Шевч.). Приколень, що (вм. що ним: которым) припинають (Чуб. I). Осиковий прикілок, що (которым) на Ордані дірку у хресті забивають (Грінч. III)]. Книга, - рую я читаю - книга (книжка), що я читаю или що я її читаю. Надежды, -рые мы на него возлагали - надії, що ми на нього покладали (що ми на нього їх покладали). Через какой-то религиозный катаклизм, причины -рого ещё не совсем выяснены - через якийсь релігійний катаклізм, що його причини ще не вияснено гаразд (Крим.). Он (Нечуй-Левицкий) не мало внёс нового в сокровищницу самого нашего литературного языка, хорошим знатоком и мастером -рого он бесспорно был - він (Нечуй-Левицький) не мало вніс нового в скарбницю самої нашої літературної мови, якої добрим знавцем і майстром він безперечно був (Єфр.) или (можно было сказать) що добрим знавцем і майстром її він безперечно був. Великие писатели, на произведениях -рых мы воспитывались - великі письменники, що на їх творах (на творах яких) ми виховувалвсь. Изменил тем, в верности -рым клялся - зрадив тих, що на вірність їм клявся (яким на вірність клявся). С -рым (-рой), к -рому (-рой), в -рого (-рой), в -ром (-рой), в -рых, на -ром, через -рый, о -рых и т. д. - що з ним (з нею), що до його (до нього, до неї), що в його (в нього, в неї), що в йому (в ньому, в ній), що в них (їх), що на йому (на ньому, на ній), що через його (через неї), що про (за) них (їх) и т. д. - з кот(о)рим (з кот(о)рою), до кот(о)рого (до кот(о)рої), в кот(о)рого (в кот(о)рої), в кот(о)рих, на кот(о)рому (на кот(о)рій), через кот(о)рий (через кот(о)ру), про кот(о)рих и т. д., з яким (з якою), до якого (до якої), в якого (в якої), в якім (в якій), на якому (на якій), через який (через яку), в яких, про яких и т. д. [Тоді взяв тую, що з нею шлюб брав (Рудч.). Де-ж ті люди, де-ж ті добрі, що серце збиралось з ними жити (с которыми сердце собиралось жить), їх любити? (Шевч.). Що-то за пан, що в його ніщо не гниє (Номис). От виходе баба того чоловіка, що він купив у його (у которого купил) кабана (Грінч. I). Козаками в Татарщині звано таке військо, що в йому були самі улани, князі та козаки (Куліш). Бачить багато гадюк, що у їх на голові немає золотих ріг (рогів) (Грінч. I). А це сап'янці-самоходи, що в них ходив іще Адам (Котл.). Далека подорож, що ти в неї збирався вирушить уранці (М. Рильськ.). А то про яку (дівчину) ти кажеш, що до неї тобі далеко? (Квітка). Се колесо, що зверху пада на його (на которое) вода (Номис). Нема тії дівчиноньки, що я в їй кохався (Пісня). Вхопилась руками за дошку ту, що він на їй сидів (Рудч.). Картини природи, що на їх такий із Мирного митець (Єфр.). Романи «Голодні годи» та «Палій» (П. Мирного), що про їх маємо відомості… (Єфр.). Дивиться в вікно - ліс: може той, що він через його йшов? (Рудч.). Там був узенький такий волок, суходіл такий, що через його хижаки свої човни переволікали (Куліш). Лиха та радість, по котрій смуток наступає (Номис). Візьму собі молоду дівчину, із котрою я люблюсь (Грінч. III). А парубки, а дівчата, з котрими я гуляв! (Н.-Лев.). Став на гілляці да й рубає ту саму гілляку, на которій стоїть (Рудч.). Побачила, що він бере не тою рукою, на которій перстінь, та й випила сама ту чарку (Рудч.). В ту давнину, до которої не сягає наша писана пам'ять (Куліш). Дивувалися Миколиній енергії, з якою він поспішається до громадського діла (Грінч.). Він (пан) знов був сильний та хитрий ворог, з яким трудно було боротись, який все переможе (Коцюб.). Опріч юнацьких спроб, про які маємо згадки в щоденнику, але які до нас не дійшли (Єфр.)]; иногда сокращенно: що, вм. що в його (у -рого), що з неї (из -рой), що на йому (на -ром), що про неї (о -рой), що в них (в -рых) и т. д. [Пішов до того коня, що (вм. що в його: у которого) золота грива (Рудч.). Хто мені дістане коня, що (вм. що в його: у которого) буде одна шерстина золота, друга срібна, то за того оддам дочку (Рудч.). А де-ж тая криниченька, що (вм. що з неї: из которой) голубка пила? (Чуб. V). Чи це тая криниченька, що я воду брав? (Пісня). Дождавшись ранку, помазала собі очі росою з того дерева, що (вм. що на йому: на котором) сиділа, і стала бачить (Рудч.). Хотів він було заснуть у тій хаті, що (вм. що в ній или де: в которой) вечеряли (Грінч. I). Чи се тая криниченька, що голуб купався? (Пісня). У той день, що (вм. що в його или коли: в который) буде війна, прийдеш раненько та розбудиш мене (Рудч.). А тим часом сестра його пішла в ту комору, що брат казав їй не ходити туди (Рудч.) (вм. що в неї (в которую) брат казав їй не ходити) (Грінч.). Одвези мене в ту нору, що ти лежав там (вм. що в ній (в которой) ти лежав) (Грінч. I). Він пішов до тих людей, що (вм. що в них: у которых) води немає (Грінч. I)]. Это человек, за -рого я ручаюсь - це людина, що я за неї (или сокращенно що я) ручуся; це людина, за котру (за яку) я ручуся. Это условие, от -рого я не могу отказаться - це умова, що від неї я не можу відмовитися (від якої я не можу відмовитися). Материя, из -рой сделано это пальто - матерія, що з неї пошито це пальто. Дело, о -ром, говорил я вам - справа, що я про неї (що про неї я) говорив вам; справа, про яку я вам говорив. Цель, к -рой он стремится - мета, що до неї він (що він до неї) прагне. У вас есть привычки, от -рых следует отказаться - у вас є завички, що (їх) слід позбутися (кинутися). Король, при -ром это произошло - король, що за нього це сталося; король, за якого це сталося. Обстоятельства, при -рых он погиб - обставини, що за них він загинув; обставини, за яких він загинув. Условия, при -рых происходила работа - умови, що за них (за яких) відбувалася праця. Люди, среди -рых он вырос - люди, що серед них він виріс. Многочисленные затруднения, с -рыми приходится бороться - численні труднощі, що з ними доводиться змагатися. В -ром (-рой), в -рых, на -ром (-рой), в -рый (-рую), из -рого (- рой) и т. п. (о месте) - (обычно) де, куди, звідки, (о времени) коли, вм. що в (на) йому (в ній), що в них, що в нього (в ній), що з нього (з неї) и т. д. (т. е. сокращение придат. определит. через соотв. наречия: где, куда, откуда, когда). [Довго вона йшла у той город, де (вм. що в йому: в котором) жив сам цар із сліпою дочкою (Рудч.). Указуючи на те дерево, де (вм. що на йому) сиділа Правда (Рудч.). Високії ті могили, де (вм. що в них) лягло спочити козацькеє біле тіло в китайку повите (Шевч.). В Гадячому Панас (Мирний) вступив до повітової школи, де і провчився чотири роки (Єфр.). Ось і зачервоніло на тій дорозі, де (вм. що нею: по которой) йому треба йти (Квітка). Напровадила Христю саме на той шлях, куди (вм. що на його: на который) пхали її соціяльні умови (Єфр.). Проклятий день, коли я народився (Крим.). Хай буде проклятий той день, коли я вродилася, і той день, коли я ступила на цей корабль (М. Рильськ.)]. Красноярская тюрьма, в -рой (где) сидел т. Ленин - красноярська в'язниця, де сидів т. Ленін («Глобус»). Дом, в -ром я жил - (обычно) дім, де я жив, (можно) дім, що я (там) жив. Река, в -рой мы купались - річка, де ми купались; річка, що (вм. що в ній) ми купались. В том самом письме, в -ром он пищет - у тому самому листі, де він пише (вм. що в йому він пише; в якому він пише (Єфр.)). Страна, в -рую мы направляемся - країна, куди (вм. що до неї) ми простуємо. Источник, из -рого мы почерпнули наши сведения - джерело, звідки ми засягнули наші відомості. Положение, из -рого трудно выйти, нет выхода - становище, де (или що, що з ним) важко дати собі раду, становище, де (или що) нема ради. Постановление, в -рой… - постанова, де… Принято резолюцию, в -рой… - ухвалено резолюцію, де… Произведение, в -ром изображено… - твір, де змальовано. Картина народной жизни, в -рой автором затронута… - картина народнього життя, де (в якій) автор торкнувся… Общество, в -ром… - суспільство, де… В том году, в -ром это произошло - того року, коли це сталось. В тот день, в -рый будет война - того дня, коли буде війна; того дня, що буде війна (Рудч.). Века, в продолжение -рых шли беспрерывные войны - сторіччя, коли (що тоді, що протягом них) точилися безнастанні війни. Эпоха, в продолжение -рой… - доба, що за неї (що тоді, що протягом неї); доба, коли… Эпоха, во время -рой - доба, коли; доба, що за неї, що тоді. Но больше всего, конечно, влияла та самая эпоха, во время -рой всё это совершалось - але найбільше, звичайно, впливав той самий час, за якого все те діялось (Єфр.) или (можно сказать) коли все те діялось. Война, во время -рой погибло так много людей - війна, коли (що під час неї, що за неї, що тоді) загинуло так багато людей (загинула така сила людей). Зима, во время -рой было так холодно, миновала - зима, коли було так холодно, минула. Тот - который - той - що, той - який, той - кот(о)рий. [А той чоловік, що найшов у морі дитину, сказав йому (Грінч. I). Нема того, що любила (Пісня). Два змії б'ють одного змія, того, що в його (у которого) була Олена Прекрасна (Грінч. I). Силкувався не злетіти з того щабля, на який пощастило видряпатись (Єфр.). Щоб догодити вам, я візьму собі жінку, якщо ви найдете ту, котру я вибрав (М. Рильськ.)]. Я тот, -му внимала ты в полуночной тишине (Лермонт.) - я той, що в тиші опівнічній до нього прислухалась ти (Крим.). Такой - который - такий - що, такий - який (кот(о)рий). [Коли такий чоловік і з такими довгими усами, що ними (которыми) він ловив рибу (Грінч. I)]; б) в препозитивных (предшествующих главн. предложению) придаточных предл. - котрий, которий (в главн. предл. обычно соответствует указ. мест. той (тот), иногда указ. мест. опускается). [Два пани, а єдні штани: котрий раньше встав, той ся і вбрав (Номис). Котрі були по селу красивіші і багатіші дівчата, ті все ждали - от-от прийдуть від Костя старости (Квітка). Котрі земляки особисто були знайомі з Димінським, тих Академія дуже просить писати спомини за нього (Крим.). Котрий (чумак) корчму минає, той дома буває, котрий корчми не минає, той у степу пропадає (Чум. Пісня). Которий чоловік отця-матір шанує-поважає, бог йому милосердний помагає, которий чоловік отця-матері не шанує, не поважає, нещасливий той чоловік буває (Дума). Дивись, котора гуска тобі показується красна, ту й лови (Грінч. I). Котра дівчина чорнобривая, то чарівниця справедливая (Чуб. V). Которая сиротина, гине (Чуб. V) (вм. которая сиротина, та гине)]. -рая птичка (пташка) рано запела, той во весь день молчать - котра пташка рано заспівала, тій цілий день мовчати. -рый бог вымочит, тот и высушит - який (котрий) бог змочив, такий і висушить (Номис);
    4) (в знач. неопред. мест.: некоторый, иной) котрий, которий декотрий, кот(о)рийсь, який(сь); см. Иной 2. [А вб'є котрий у голову слово яке, - де й треба, де й не треба носиться з ним (Тесл.). Як доживе було которий запорожець до великої старости… (Куліш). Живе до котрогось часу (Звин.)]. -рые меня и знают - котрі (декотрі) мене і знають. Надо бы голубей сосчитать, не пропали бы -рые (Чехов) - слід-би голуби порахувати, не пропали-б котрі;
    5) который - который, которые - которые (один - другой, одни - другие: из неопределен. числа) - кот(о)рий - кот(о)рий, кот(о)рі - кот(о)рі, який - який, які - які. [А єсть такі гадюки, що мають їх (роги): у котрої гадюки бувають вони більші, а в котрих менші (Грінч. I). І чоловіки коло їх, і діточки: которий - коником грається, которий - орішки пересипає (М. Вовч.). Которих дівчат - то матері й не пустили в дружки, которі - й сами не пішли, а як й ідуть, то все зідхаючи та жалуючи Олесі (М. Вовч.). Дивлюся - в могилі усе козаки: який безголовий, який без руки, а хто по коліна неначе одтятий (Шевч.). Які - посідали на лаві, а які - стоять (Март.)].
    * * *
    мест.
    1) ( вопросительное) котри́й; ( какой) яки́й
    3) ( неопределённое) котри́й, яки́й; ( некоторый) де́котрий, де́який

    кото́рые..., кото́рые... — (одни - другие: при перечислении, сопоставлении) котрі..., котрі...; які..., які́

    Русско-украинский словарь > который

  • 4 round

    1. n
    1) куля

    this earthly roundпоет. Земля

    2) небозвід
    3) коло, круг
    4) окружність; кільце
    5) коловий рух; кругообіг; круговорот
    6) обхід
    7) військ. перевірка вартових
    8) прогулянка, поїздка
    9) ряд; цикл; серія
    10) тур, етап; раунд; партія (гри)
    11) група, коло (людей)
    12) кусок, шматок

    round of bread — окраєць, шматок хліба

    13) щабель (драбини)
    14) танок
    15) (the round) кругла скульптура
    16) чергова порція спиртного
    17) військ. постріл; патрон
    18) снаряд
    19) гірн. комплект шпурів

    honour roundспорт. коло пошани

    2. adj
    1) круглий; кулястий; сферичний

    as round as a ball — круглий, як куля

    round hand (text) — а) круглий почерк; б) друк. рондо

    round archархт. напівкругла арка

    2) повний, пухлий
    3) круговий, коловий

    round game — гра в карти, коли кожний грає за себе

    round tripамер. поїздка в обидва кінці

    4) приблизний; неточний, орієнтовний
    5) круглий (про число); б) великий, чималий; кругленький (про суму)
    7) швидкий, енергійний (про рух)
    8) приємний, нетерпкий (про вино)
    9) закруглений, закінчений (про фразу тощо)
    10) прямий, щирий, відвертий
    11) різкий, грубуватий
    12) м'який; низький; бархатистий (про голос)
    13) плавний, гладенький (про стиль)
    14) наповнений (про вітрила)
    15) нерозтятий (про рибу)
    16) фюн. лабіалізований (про звук)

    round flightав. політ з поверненням на базу

    round robin — а) прохання, на якому підписи розташовані по колу; б) спорт. змагання за круговою системою; в) безпосадочний політ з поверненням на аеродром вильоту

    round shotвійськ., іст. сферичне ядро

    3. adv
    1) навколо, по колу

    don't come across, come round — не йдіть прямо, обійдіть навколо

    2) по
    3) в радіусі
    4) знову
    5) весь, цілий
    6) близько, недалеко
    7) орієнтовно, близько
    8) різко, відверто

    round about — а) усюди, навколо; поруч; б) назад, у зворотному напрямі; в) в обхід

    round and round — усюди, з усіх боків

    all round, right round — кругом, навколо

    taken all round — у цілому, загалом

    to bring smb. round — привести когось до пам'яті

    to come round — а) опритомніти; б) видужати

    to sleep the clock round — проспати цілу добу; проспати 12 годин

    to show smb. round — показати комусь усе визначне (варте уваги)

    to order carriage round — розпорядитися, щоб екіпаж подали до під'їзду

    4. prep
    1) навколо, навкруги
    2) коло, біля
    3) по
    4) на
    5) за

    round about — навколо, кругом

    5. v
    1) округлювати (ся), робити (ся) круглим
    2) округляти (число)
    3) надуватися, надиматися, роздуватися, наповнюватися (про вітрила)
    4) завершувати, закінчувати
    5) обгинати, обходити кругом
    6) підрізати вуха (собаці)
    7) повертати (ся)
    8) обдурити, обманути
    9) фон. лабіалізувати (звук)
    10) говорити таємниче (пошепки)

    round inмор. тягти, вибирати (сіті)

    round into — а) розвиватися, перетворюватися на; б) закінчуватися, завершуватися (чимсь)

    round off — а) закругляти, округляти; б) закінчувати, завершувати

    round on — а) сварити; нападати, накидатися; б) доносити

    round out — а) заокруглювати, робити круглим; б) заокруглюватися, ставати круглим; в) повнішати

    round upа) зганяти (худобу); б) обкладати, оточувати (звіра); в) зганяти в одно місце; проводити облаву

    * * *
    I [raund] n
    1) куля; небо
    2) круг, предмет, який має форму круга; скибочка ( хліба)
    3) коло, кільце
    4) круговий рух; кругообіг; круговорот
    5) часто pl обхід; вiйcьк. перевірка караулів
    6) прогулянка, поїздка
    7) ряд; цикл; серія; тур, етап; раунд, тур ( переговорів)
    8) коло, група ( людей)
    10) ( the round) кругла скульптура
    11) огузок, кострець
    13) cпopт. гра, партія; тур гри; пулька ( фехтування); раунд ( бокс)
    14) вiйcьк. постріл; патрон
    17) peaкт. снаряд
    18) гipн. комплект шпурів
    II [raund] a
    1) круглий; кулястий, сферичний

    round hand /text/ — круглий почерк;; пoлiгp. шрифт рондо

    round shoulders /back/ — сутулість

    2) повний, пухлий, з округлими формами
    4) грубий, приблизний ( про суму); круглий ( про число); цілий, без дробів ( про число); цілий; не менше ніж

    a round ton — ціла тонна, не менше тонни; великий, значний, чималий ( про суму)

    5) швидкий, енергійний (про рух, темп)
    6) м'який, густий, звучний, глибокий (про голос, звук)
    7) приємний, нетерпкий ( про вино)
    8) вільний, легкий, гладкий, плавний
    9) закруглений; закінчений, завершений (про фразу, пропозицію); закінчений, оброблений ( про роман); зображений всебічно, правдоподібно; повнокровний ( про образ)
    10) прямий, відвертий; щирий; різкий
    11) гpaм. лабіалізований ( про звук)
    13) потрошений, розчинений ( про рибу)
    III [raund] adv
    1) указує на рух по колу, спиралі або на обертання кругом, навколо

    to go round and round — вертітися, кружляти; передачу чого-небудь (по колу), часто передається дієслівними префіксами об-, роз-

    to hand /to pass/ smth round — передавати по колу ( чашу)

    hand the papers roundроздайте всім ( письмові) роботи; рух кружним шляхом, в обхід, навколо, навкруги; часто передається дієслівними префіксами

    come round — ідіть навкруги, в обхід

    a (long) way round — кружний шлях

    2) указує на знаходження поруч, по сусідству
    3) указує на знаходження або поширення по всій площі, по всьому району по; передається дієслівними префіксами

    all round, right round — навкруги; огляд будинку, музею по

    to talk smb round — переконати кого-небудь

    5) указує на прихід куди-небудь або до кого-небудь, доставку чого-небудь куди-небудь
    6) указує на вимір обсягу в окружності, в обхваті; вимір площі по радіусу в радіусі
    7) указує на повторення чого-небудь через певні проміжки часу знову; протікання дії протягом усього періоду часу

    round about — навколо, навкруги; поруч назад, у зворотному напрямку; кружним шляхом, в обхід; кругом та навколо

    taken all round — в цілому, загалом

    IV [raund] v
    1) округляти, заокруглювати, робити круглим; округлятися; повнішати; гpaм. лабіалізувати ( звук); округляти ( числа); надуватися, роздуватися, наповнюватися ( про вітрило)
    2) завершувати, закінчувати; закруглятися
    3) ( into) розвиватися, перетворюватися на; закінчуватися, завершуватися ( чим-небудь)
    4) обгинати, обходити навколо
    5) (on, upon) накидатися на кого-небудь; доносити ( на кого-небудь)
    6) обійти, обдурити, ошукати ( кого-небудь)
    8) повертати; повертатися; мop. приводити до вітру
    V [raund] prep

    a store round the corner — магазин за рогом; рух по кривій по

    2) указує на знаходження навколо предмета навколо, навкруги; знаходження по сусідству, поруч біля

    somewhere round here — десь тут поруч; ( часто all round) протікання дії по всьому районі, по всій території навколо; по

    3) указує на рух у якому-небудь просторі по; огляд будинку, музею

    to go round the house — оглянути /обійти/ будинок

    4) указує на вимір обсягу, окружності в
    6) указує на приблизне визначення числа, суми біля; часу біля

    round about — навколо, навкруги з усіх боків; навколо; біля, приблизно

    VI [raund] v
    apx. говорити таємничим шепотом

    English-Ukrainian dictionary > round

  • 5 round

    I [raund] n
    1) куля; небо
    2) круг, предмет, який має форму круга; скибочка ( хліба)
    3) коло, кільце
    4) круговий рух; кругообіг; круговорот
    5) часто pl обхід; вiйcьк. перевірка караулів
    6) прогулянка, поїздка
    7) ряд; цикл; серія; тур, етап; раунд, тур ( переговорів)
    8) коло, група ( людей)
    10) ( the round) кругла скульптура
    11) огузок, кострець
    13) cпopт. гра, партія; тур гри; пулька ( фехтування); раунд ( бокс)
    14) вiйcьк. постріл; патрон
    17) peaкт. снаряд
    18) гipн. комплект шпурів
    II [raund] a
    1) круглий; кулястий, сферичний

    round hand /text/ — круглий почерк;; пoлiгp. шрифт рондо

    round shoulders /back/ — сутулість

    2) повний, пухлий, з округлими формами
    4) грубий, приблизний ( про суму); круглий ( про число); цілий, без дробів ( про число); цілий; не менше ніж

    a round ton — ціла тонна, не менше тонни; великий, значний, чималий ( про суму)

    5) швидкий, енергійний (про рух, темп)
    6) м'який, густий, звучний, глибокий (про голос, звук)
    7) приємний, нетерпкий ( про вино)
    8) вільний, легкий, гладкий, плавний
    9) закруглений; закінчений, завершений (про фразу, пропозицію); закінчений, оброблений ( про роман); зображений всебічно, правдоподібно; повнокровний ( про образ)
    10) прямий, відвертий; щирий; різкий
    11) гpaм. лабіалізований ( про звук)
    13) потрошений, розчинений ( про рибу)
    III [raund] adv
    1) указує на рух по колу, спиралі або на обертання кругом, навколо

    to go round and round — вертітися, кружляти; передачу чого-небудь (по колу), часто передається дієслівними префіксами об-, роз-

    to hand /to pass/ smth round — передавати по колу ( чашу)

    hand the papers roundроздайте всім ( письмові) роботи; рух кружним шляхом, в обхід, навколо, навкруги; часто передається дієслівними префіксами

    come round — ідіть навкруги, в обхід

    a (long) way round — кружний шлях

    2) указує на знаходження поруч, по сусідству
    3) указує на знаходження або поширення по всій площі, по всьому району по; передається дієслівними префіксами

    all round, right round — навкруги; огляд будинку, музею по

    to talk smb round — переконати кого-небудь

    5) указує на прихід куди-небудь або до кого-небудь, доставку чого-небудь куди-небудь
    6) указує на вимір обсягу в окружності, в обхваті; вимір площі по радіусу в радіусі
    7) указує на повторення чого-небудь через певні проміжки часу знову; протікання дії протягом усього періоду часу

    round about — навколо, навкруги; поруч назад, у зворотному напрямку; кружним шляхом, в обхід; кругом та навколо

    taken all round — в цілому, загалом

    IV [raund] v
    1) округляти, заокруглювати, робити круглим; округлятися; повнішати; гpaм. лабіалізувати ( звук); округляти ( числа); надуватися, роздуватися, наповнюватися ( про вітрило)
    2) завершувати, закінчувати; закруглятися
    3) ( into) розвиватися, перетворюватися на; закінчуватися, завершуватися ( чим-небудь)
    4) обгинати, обходити навколо
    5) (on, upon) накидатися на кого-небудь; доносити ( на кого-небудь)
    6) обійти, обдурити, ошукати ( кого-небудь)
    8) повертати; повертатися; мop. приводити до вітру
    V [raund] prep

    a store round the corner — магазин за рогом; рух по кривій по

    2) указує на знаходження навколо предмета навколо, навкруги; знаходження по сусідству, поруч біля

    somewhere round here — десь тут поруч; ( часто all round) протікання дії по всьому районі, по всій території навколо; по

    3) указує на рух у якому-небудь просторі по; огляд будинку, музею

    to go round the house — оглянути /обійти/ будинок

    4) указує на вимір обсягу, окружності в
    6) указує на приблизне визначення числа, суми біля; часу біля

    round about — навколо, навкруги з усіх боків; навколо; біля, приблизно

    VI [raund] v
    apx. говорити таємничим шепотом

    English-Ukrainian dictionary > round

  • 6 range

    1. n
    1) ряд, низка, ланцюжок (будинків тощо); пасмо
    2) серія, ряд
    3) стрій, шере (н)га
    4) напрям, лінія
    5) сфера, зона; галузь; коло; поле; арена
    6) межа
    7) ек. зміна, коливання, рух
    8) розмах; амплітуда, межі коливання
    9) простір, межі
    10) радіус дії; межа застосування; досяжність

    range of vision — кругозір, поле зору

    11) чутливість (приладу)
    12) потужність (телескопа тощо)
    13) дальність; відстань; дистанція

    at close range — близько; на невеликій відстані

    at long range — далеко, на великій відстані; здалеку

    14) рад. дальність передачі
    15) військ. далекобійність
    16) військ. приціл
    17) перехід з місця на місце, блукання
    18) відкрита місцевість; степ
    19) мисливське угіддя
    20) пасовище
    21) асортимент; номенклатура
    22) гірський кряж, гірська система
    23) шкала

    aperture rangeфот. шкала діафрагм

    24) ареал, район мешкання (тварин); район поширення (рослин)
    25) період існування на Землі
    26) клас, верства (суспільства)
    27) фіз. довжина пробігу, пробіг (часток)
    28) ступінь
    29) клас, розряд
    30) спорт. напрям атаки (бокс)
    31) телеб. смуга, спектр
    32) мор. порти, ряд портів

    Atlantic R. — порти атлантичного узбережжя США

    33) мор. створ
    34) військ. полігон, стрільбище; тир
    35) віднесення (бомби)
    36) амер. меридіанний ряд населених пунктів
    37) амер. двосторонній стелаж
    38) кухонна плита (тж kitchen range)
    39) тех. агрегат, установка
    40) решето, сито
    41) друшляк

    range abilityав. дальність польоту

    range angleвійськ. кут прицілювання (під час бомбометання)

    range dummyвійськ. навчальний патрон (набій)

    range estimationвійськ. визначення відстані на око

    range practiceвійськ. навчальна стрільба на стрільбищі

    range settingвійськ. установлення прицілу

    range workбуд. мурування рядами

    2. v
    1) ставити в ряд; розташовувати (розставляти) у певному порядку
    2) шикуватися (ставати) в ряди
    3) простягатися, тягтися уздовж (чогосьalong)
    4) проходити (іти) паралельно (чомусьwith)
    5) стояти на одній лінії (з чимсьwith)
    6) бути на одному рівні, стояти урівень; належати до числа (когось, чогось — with, among)

    he ranges with (among) the great writers — він належить до числа великих письменників

    7) приєднуватися, примикати (до когосьwith); об'єднуватися (проти когосьagainst)
    8) залучати, утягувати
    9) коливатися в межах (чогось — from... to, between)
    10) блукати, мандрувати, тинятися (по — over, through)
    11) охоплювати (про думку тощо)
    12) класифікувати; систематизувати; розподіляти по категоріях; відносити до класу (розряду)

    to range into classes — розподіляти по класах, класифікувати

    13) прибирати, давати лад
    15) наводити, націлювати
    16) військ. пересуватися, переміщатися
    17) біол. траплятися, водитися (в якійсь місцевості)
    18) пасти худобу на необгородженому пасовищі
    19) друк. вирівнювати (рядок)
    20) (along) проходити паралельно (берегу); проходити уздовж (берега)

    to range (along) the coast — проходити уздовж узбережжя

    21) військ. визначати відстань до цілі
    22) військ. пристрілюватися
    23) сіяти, просіювати (борошно)

    range aheadвійськ. рухатися попереду (в першому ешелоні)

    range by — обганяти; проходити мимо

    range downвійськ. зменшити приціл

    range inвійськ. пристрілюватися

    range outгеод. провішувати лінію

    range upвійськ. збільшувати приціл

    * * *
    I n
    1) ряд, лінія ( будинків); ланцюг, низка; серія, ряд; стрій, шеренга (людей, тварин)
    2) лінія; напрямок
    3) сфера, зона; область, коло; поле, арена
    4) межі, границі (особл. коливань, змін); eк. зміна, коливання, рух (курсів, цін); розмах; фiз. розмах коливань
    5) простір; межі; cпeц. радіус дії; межа застосування; досяжність

    range of vision — кругозір, поле зору; cпeц. діапазон; cпeц. чутливість (дозиметра е т. п.); cпeц. потужність ( телескопа); мaт. область значень функцій

    6) дальність; відстань, дистанція

    range mark — орієнтир; paд. дальність передачі; вiйcьк. далекобійність, дальність ( дії)

    range capacity, range capability. striking range — досяжність; вiйcьк. приціл

    7) перехід з місця на місце; блукання
    8) відкрита місцевість, степ; мисливське угіддя; c-г. необгороджене пасовище
    9) асортимент, сортамент; номенклатура
    10) гeoл. гірський кряж, гірська система
    11) cпeц. шкала

    aperture range фoтo шкала діафрагм

    tonal rangeпoлiгp. градаційна шкала

    12) бioл. ареал; район проживання ( тварини); область поширення ( рослини); період існування на Землі (рослини, тварини)
    13) клас, верства ( суспільства)
    14) фiз. довжина пробігу, пробіг ( частинок)
    15) cпeц. ступінь

    reduction rangeпoлiгp., фoтo величина зменшення

    range of magnificationпoлiгp., фoтo величина збільшення; клас, розряд

    16) cпopт. напрямок атаки ( у боксі)
    17) мop. ряд портів, порти
    18) мop. стулка
    19) вiйcьк. полігон, стрільбище ( range area); тир
    20) вiйcьк. віднесення ( бомби)
    21) aмep.; гeoд. меридіанний ряд населених пунктів
    22) aмep. двосторонній стелаж ( у бібліотеці)
    II v
    1) вишиковувати в ряд; ставити, розташовувати по порядку; refl вишиковуватися, шикуватися в ряд(и); ставати, розташовуватися по порядку
    2) ( along) простягатися; тягтися уздовж ( чого-небудь); ( with) іти паралельно ( чому-небудь)
    3) ( with) стояти на одній лінії ( з чим-небудь); (with, among) бути на одному рівні, стояти нарівні; відноситися до числа (кого-небудь, чого-небудь)
    4) pass займати певну позицію; refl (with, against) стати на чий-небудь бік; залучати (в групу, на чий-небудь бік)
    5) (from, between) коливатися в певних межах (нaпp., про ціни)
    6) пoeт. (over, through) блукати; мандрувати; бродити ( про думки); блукати ( про погляд); охоплювати ( про думку)
    7) класифікувати; систематизувати; розподіляти по категоріях; відносити до класу, розряду
    8) прибирати, наводити лад
    9) наводити, націлювати
    10) мop., вiйcьк. ( over) пересуватися, переміщатися; вiйcьк. рухатися попереду, у першому ешелоні ( range ahead); мop. проходити, обганяти ( range by)
    11) проявляти несталість, мінливість ( почуттів)
    12) бioл. водитися, зустрічатися ( у якому-небудь ареалі або в яку-небудь епоху)
    13) c-г. випасати худобу на необгородженому пасовищі
    14) пoлiгp. вирівнювати ( рядок)
    15) мop. (along, about) іти паралельно ( берегу); проходити повз, уздовж
    16) мop. відпускати канат якоря
    17) вiйcьк. визначати відстань до цілі; пристрілювати ціль по дальності; пристрілюватися ( range in)
    III n
    2) тex. агрегат, установка

    English-Ukrainian dictionary > range

  • 7 по

    предл.
    1) с дат. п. а) на вопрос: где, по чему - по кому, по чому (в ед. ч. с дат. и с предл. п. п., во мн. ч. только с предл. п.). Ходить по комнате, по саду, по двору - ходити по кімнаті (по хаті), по саду, по двору и по дворі. Ходить по лесу, по полю, по горе (без определённого направления) - ходити по лісі (и по лісу, по гаю), по полю, по горі (и реже лісом, гаєм, полем). [По діброві вітер віє, гуляє по полю (Шевч.). Ой чиї то воли по горі ходили?]. Плавать по морю, по реке, по воде - плавати по морю, по річці, по воді (Срв. п. 1 б.). Гулять по городу, по улице - гуляти по місту (по городу), по вулиці. Путешествие по Италии - подорож по Італії (и Італією). Смерть (болезнь) не по лесу ходит, а по людям - смерть (пошесть) не по лісі (по лісу) ходить, а по людях. Везли хлеб, да растрясли его по всей дороге - везли хліб та й порозтрушували його по всій дорозі. (Срв. п. 1 б.). Разослать приказ по волостям, ездить по знахарям, пойти по рукам, расти по оврагам - порозсилати наказ по волостях, їздити по знахарях, піти по руках, рости по ровах (по рівчаках). По селениям и по городам - по селах і по містах. [По степах та хуторах (Д. Марк.). Служила вона по своїх, служила по жидах, служила й по купцях (Мирн.). Трудно стало старенькій по людях жити]. По горах и по долам - по горах і по долинах, горами й долинами. Ударить по голове, по лицу, по зубам - ударити по голові, по лиці и по лицю, по зубах. [Не по чім і б'є, як не по голові]. Пойти по-миру - піти з торбами, попідвіконню. По всей Украине гремела его слава - на всю Україну, по всій Україні голосна була (лунала) його слава. По всему свету пошёл слух - на ввесь світ, по всьому світу пішла чутка. Ударить по рукам - ударити по руках. Сковать кого по рукам и по ногам - скувати кого на руки і на ноги, скувати кому руки й ноги. Стол стоял посредине комнаты - стіл стояв посеред (посередині) хати. По обеим сторонам улицы - по обидва боки вулиці, по обабіч вулиці. По праздникам, по праздничным дням - в свята, в святні дні, святами, святними днями. Он принимает по вторникам - він приймає у вівтірки, вівтірками, (еженедельно) що-вівтірка. Заседания происходят по пятницам - засідання відбуваються у п'ятниці, п'ятницями, (еженедельно) що-п'ятниці. По зимам мы дома, по летам на заработках - у зиму ми вдома, а в літо на заробітках. По временам - часами, часом. Растёт не по дням, а по часам - росте не що- днини, а що-години, росте, як з води йде; б) (Для обозначения направления движения, пути следования - на вопрос: вдоль чего - употребляется конструкция с твор. пад.). Итти по улице, по дороге, по аллее, по тропинке - йти вулицею; дорогою, алеєю, стежкою. [Ой, ішов я вулицею раз, раз (Пісня). Ой ходила дівчина бережком]. Проходить итти по полю - проходити, йти полем. Дорога пролегала по горе, по болоту - дорога йшла горою, болотом. Ехать по железной дороге - їхати залізницею. Плыть по Днепру, по морю (по определённому пути) - пливти Дніпром, морем. Плавание по Днепру и его притокам - плавба Дніпром та його допливами. Переслать по почте, по телеграфу - переслати поштою, телеграфом; в) (согласно, сообразно с чем, по причине чего, по образу, по примеру чего) з чого, за ким, за чим, (реже) по кому, по чому; через що, відповідно до чого. По приказанию, по декрету - з наказу, за наказом, за декретом. По повелению тирана - за тиранським велінням, з тиранського наказу. По определению суда - за вироком суду. По поручению - з доручення, за дорученням. Я сделал это по совету отца, по его совету - я зробив це за порадою батьковою, за його порадою. По рассеянности, по недоразумению - з неуважности, з непорозуміння и через неуважність, через непорозуміння. По ошибке - помилкою, через помилку. Это произошло по ошибке - сталося це помилкою (через помилку, за обмилки). Он сделал это по ненависти ко мне - він зробив це з ненависти до мене. Высказаться, писать по поводу чего-либо - висловитися, писати з приводу чого. По какому поводу вы пришли ко мне? - з якого приводу (за яким приводом) ви прийшли до мене? [Приїхав я до Київа за тим приводом, щоб…]. По этому случаю (= поводу), по какому случаю - з цієї нагоди, з якої нагоди. По случаю столетия со дня рождения… - з нагоди столітніх роковин з дня народження… По случаю (= случайно) дёшево продаётся, мебель - випадком (випадково) дешево продаються меблі. По счастливой случайности - щасливим випадком, через щасливий випадок. По несчастному случаю, по несчастию - через нещасний (нещасливий) випадок, нещасним випадком (случаєм), через нещастя, (к несчастию) на нещастя. По несчастью виноват в этом я - на нещастя я цьому (в цьому) винен (причиною). Товарищ по несчастью - товариш нещастям. По лицу, по глазам его было видно, что… - з виду (з твари), з очей його було знати (видно), що… (и по виду, по очах). [Видно милу по личеньку, що не спала всю ніченьку, видно милу по білому, що журиться по милому]. По его голосу было слышно - з голосу його чути було. [З голосу його чути, що він наче чогось зрадів (Кониськ.)]. По тому тону, каким сказаны эти слова - з того тону, яким сказано ці слова. По тому вниманию, с каким он выслушал меня, видно было… - з тієї уваги, з якою він вислухав мене, видно було… Узнать кого по голосу - пізнати кого з голосу (по голосу). По когтям и зверя знать - з пазурів (и по пазурях) звіря знати. [Видно пана по халявах]. По платью встречают, по уму провожают - по одежі стрічають, а по уму виряджають. По Сеньке и шапка - по Савці свитка, по пану шапка. По одёжке протягивай ножки - по своєму ліжку простягай ніжку. Судить по наружности, по внешнему виду - судити з окола, з зовнішнього (з околишнього) вигляду. По прошению, по просьбе, по ходатайству - на прохання, на просьбу (редко з просьби), на клопотання. Он уволен в отставку по прошению - він звільнений в відставку на прохання. По моей просьбе - на моє прохання, на мою просьбу. По требованию - на вимогу. По предложению министра - на пропозицію (внесення) и за пропозицією (за внесенням) міністра. По моему соображению - на мою гадку (думку). По принуждению, по охоте - з (при)мусу, з принуки, з охоти. [Не з мусу я прийшла так, а з охоти (Куліш). Як не даси з просьби, то даси з грозьби (Номис)]. По своей (собственной) воле, по неволе - з своєї (власної) волі, своєю (власною) волею, з неволі (неволею). По наущению - з намови. По вашей милости - з вашої ласки. По чьей вине (по моей вине) это произошло - з чиєї причини (з моєї причини, через мене) це сталося. По той причине - з тієї (з тої) причини. По многим причинам - з багатьох причин. По болезни - через х(в)оробу, за х(в)оробою. По незнанию, по непониманию, по глупости - з незнання (знезнавки), з нерозуміння, з дурного розуму (через незнання, через нерозуміння, через дурний розум). [Тільки знезнавки та з нетямучости можна ставити українському письменству на рахунок «национальную» узость (Єфр.)]. Не по-хорошу мил, а по-милу хорош - не тим любий, що хороший, а тим хороший, що любий. Судя по этому, по тому, что… - судячи з цього, з того, що… Книга уже по тому одному заслуживает внимания - книга вже через те саме (тим самим) варта уваги. По несогласию - через незгоду. По случаю жестоких морозов занятия в школе временно прекращены - за лютими морозами навчання (науку) в школі тимчасово припинено. По принципиальным соображениям, мотивам - з принципових (принципіяльних) міркованнів (мотивів). [Автор цієї промовистої тиради зараз-же зрікається - правда, з мотивів не принципіяльних - свого заміру (Єфр.)]. По старинному обычаю - (за) старим (давнім) звичаєм и по старому (давньому) звичаю. [По старому звичаю - до чаю]. По своему обыкновению - своїм звичаєм. Служить по выборам - служити з вибору (вибором). По примеру своих предшественников - за прикладом своїх попередників. По всем правилам (требованиям) науки - за всіма правилами (приписами, вимогами) науки. По приложенному образцу - за доданим зразком, на доданий зразок. Приложить по одному образцу (экземпляру) каждого издания - додати по одному зразкові (примірникові) кожного видання. Одет по последней моде - вдягнений за останньою модою. Высчитать по формуле - вирахувати за формулою. Распределять, классифицировать по каким-л. признакам - поділяти, класифікувати за якими ознаками. Становиться по росту - ставати за зростом (відповідно до зросту). По очереди, по старшинству - за чергою, за старшинством. По порядку - поряду. Рассказывай все по порядку - усе поряду розповідуй. Считать по порядку - рахувати (лічити) з ряду, від ряду, вряд. Заплатить по счёту - оплатити рахунок. Выдать по чеку - видати на чек. Получить по счёту, по ордеру - одержати на рахунок, на ордер. По рассказам старожилов - за оповіданнями старожитців. По донесениям корреспондентов - за дописами кореспондентів. По закону, не по закону - за законом, за правом, проти закону, проти права. Наследовать по праву - спадкувати правом (з права). По общему согласию - за спільною згодою. Жениться на ком по любви, по расчёту - оженитися (одружитися) з ким з любови, з інтересу. Он мне родня по жене - він мені родич через жінку (по жінці). Наши братья по Адаму - наші брати по Адаму (через Адама). Назвать кого по имени, по фамилии - назвати кого на ймення (на імено), на прізвище. [Єсть у Київі чоловік на ймення Кирило, на прізвище Кожом'яка. Був чоловік на ім'я Захарія (Св. П.)]. Восточно-славянскую семью называют иначе русскою по имени той русской династии… - східньо-слов'янську сім'ю звуть инакше руською за йменням тієї руської династії… Немец по происхождению - німець родом, з роду. В античной поэзии различались слоги долгие по природе и по положению - в античній поезії розрізнювано склади довгі з природи (з натури, природою, натурою) і позицією. Итти по следам за кем-либо - іти слідом (слідами) за ким, іти в чий слід (в чиї сліди). По течению - за водою, уплинь за водою. Пустить, пойти по ветру - пустити, піти за вітром. Ходить, обращаться по солнцу - ходити, обертатися за сонцем. По шерсти, против шерсти - за шерстю, проти шерсти. Зарегистрироваться по месту жительства, явиться по месту приписки - зареєструватися, відповідно до місця, при місці, на місці пробування (мешкання), з'явитися на місце припису. По месту назначения - до призначеного місця. По месту службы - (на вопрос: куда) на місце служби, (где) на місці (при місці) служби, на службі. [Оповіщення про суд послано їм на місця служби. Пеню вивернуть з його на службі]. Он арестован по доносу - він заарештований за доказкою, через доказку. По обвинению в убийстве - за обвинуваченням (обвинувачуючи) в убивстві (душогубстві). По подозрению в измене - за підозренням (приздру маючи) в зраді. Мучили людей по одному подозрению в чём-л. - мучили людей на саме підозрення в чому. На деле и по праву - ділом і правом (з права). По чести - по честі. По совести - по совісті. По справедливости - по правді. По правде сказать - кажучи направду, як по правді казати. Будет по слову твоему - буде за словом твоїм. По свидетельству историков - за свідченням істориків. По словам вашего брата - як каже (мовляв) ваш брат. По моим, по его наблюдениям - за моїми, за його спостереженнями. По моей теории - на мою теорію. По моему мнению - на мою думку. По моему - по моєму, як на мене. Высказаться по вопросу о чём-л. - висловитися в якій справі, в справі про що. Комиссия по составлению словаря, по землеустройству, по исследованию производительных сил страны - комісія для складання словника, для землевпорядкування, для досліджування продукційних сил країни. Работы по сооружению моста, по осушению болот, по обсеменению полей - роботи (праця) коло збудування мосту, коло висушення боліт, коло обсіяння полів. Лекции по истории литературы - лекції з історії літератури (письменства). Литература по этнографии, по этому вопросу - література що-до етнографії, що-до цього питання про етнографію, про це питання. Обратиться к кому по делу - звернутися (удатися) до кого за ділом (за справою, в справі). По этому делу - за цим ділом (за цією справою), в цій справі. Обратиться по адресу - звернутися на адресу. По сердцу, по душе, по вкусу, по разуму - до серця, до любови, до душі, до смаку (до вподоби), до розуму. [Учення те було і не до серця, і не до розуму (Яворн.)]. По плечу, не по плечу - до плеча, не до плеча, (по силам) до снаги, не до снаги. Не по моим зубам - не на мої зуби, не про мої зуби. Специалист по внутренним болезням - спеціяліст на внутрішні х(в)ороби, на внутрішніх х(в)оробах. Смотря по погоде, по погоде глядя - як яка погода, як до погоди. По нынешним временам - як на теперішній час (-ні часи). Плата по работе - плата від роботи, як до роботи. Награда мала по его заслуге - нагорода мала як на його заслугу. По сравнению с кем, с чем - проти кого, проти чого, як рівняти (рівняючи) до кого, до чого. По направлению к чему - до чого. По отношению к кому, к чему - що-до кого, що-до чого, відносно кого, чого, обіч кого, чого, проти кого, чого. По отношению ко мне это несправедливо - що-до мене (відносно мене) це несправедливо; срв. Относительно, Отношение. Расставить столбы по дороге - порозставляти стовпи уздовж (уподовж) дороги. Итти, ехать по столбам - іти, їхати стовпами (уподовж стовпів). По дороге, по пути (= в дороге) - дорогою. Мне с тобою не по дороге - мені не по дорозі (не дорога) з тобою. Спуститься по верёвке - злізти по (и на) мотузку, мотузком. Взобраться по трубе - вилізти ринвою. По-украински, по-французски, по-турецки и т. п. - по-українському, по-французькому, по-турецькому и т. п. По-христиански, по-царски, по- барски - по-християнському, по-царському, по-панському. По рублю с каждого - по карбованцю з кожного (з душі, вульг. з носа, з чуба). Мы ехали по десяти вёрст в час - ми в'їздили по десять верстов на годину. По уменьшённой цене - за зменшену ціну. По первому, по пятому, по десятому разу - уперше, уп'яте, удесяте; в) (на вопрос: в каком отношении, относительно чего, чем) на що, що-до чого, но чаще всего просто твор. пад. По форме, по цвету, по своему строению они напоминают… - формою, кольором, своєю будовою вони нагадують… По красоте нет ей равной - красою (вродою), на красу (на вроду) нема їй рівні. [Були (шовковиці) всякі: і червоні і білі на ягідки]. Сложный по своему составу - складний своїм складом (на свій склад, що-до свого складу). По виду (по наружности) он очень симпатичен - виглядом (на вигляд, на взір) він дуже симпатичний. По виду ему около тридцати лет - на вигляд (на погляд, на око, на взір, на позір, з вигляду, з виду, з лиця) йому близько трицятьох років. По силе и непосредственности чувства, по оригинальности сюжета это произведение превосходит все остальные - силою і безпосередністю почуття, оригінальністю сюжета цей твір переважає всі инші, над усіма иншими вивищується. И по форме и по содержанию это прекрасная вещь - і формою (і що-до форми, і на форму) і змістом (і що-до змісту, і на зміст) це чудова річ. По существу своего содержания - що-до істоти свого змісту. По количеству народонаселения этот город занимает первое место в стране - числом (що-до числа) людности це місто займає перше місце (стоїть на першому місці) в країні. По своим географическим и климатическим особенностям эта территория принадлежит… - своїми географічними і кліматичними ознаками (особливостями) или що- до своїх географічних і кліматичних ознак (особливостей) ця територія належить… По своим антропологическим признакам население этой страны делится на… - своїми антропологічними ознаками (що-до своїх антропологічних ознак) людність цієї країни ділиться на… Измерять по длине, по ширине, по высоте - виміряти на довжиню, на шириню, на височиню;
    2) с вин. пад. а) (на вопрос: во что на сколько) - по що. Сукно по два рубля аршин - сукно по (в) два карбованці за аршин. Они получили по два рубля - вони здобули по два карбованці. [Дає на рік по сто червоних. У жнива часом платять косарям по карбованцю в день або й по два карбованці (Н.-Лев.)]. Сделать по два вопроса каждому - задати по два питання кожному. Строиться по два, по три, по четыре - шикуватися по два (по двоє), по три (по троє), по чотири, б) (на вопрос: по что, по кого, до какой поры) до чого, по що, по кого. По сие время - досі, до цього часу и по сей час. С 1917 по 1925 год - з 1917-го аж до 1925-го року. По гроб тебя не забуду, по гроб твой друг - до смерти тебе не забуду, до смерти (до гробу) твій друг (приятель). Высотою по локоть, по грудь - заввишки по лікоть, по груди (до ліктя, до грудей). По шею - по шию, до шиї. По колена - по коліна, до колін. [Уже діда вода по коліна поняла]. Увяз по колена, по пояс - угруз по коліна, по пояс. Он по уши в долгах - він в боргах, як в реп'яхах. По ту гору, по лесок, по речку вся земля наша - аж до тієї гори, до того ліска (гайка), до тієї річки (аж по ту гору, по той лісок, по ту річку) земля все наша. По эту, по ту сторону, по обе стороны - по цей, по той бік, при цей, при той бік, по обидва боки, обаполи чого (срв. Оба). По одну, по другую сторону - по один, по другий бік, (реже) (по) при один, при другий бік. [У нас одна хата при один бік сіней, а друга - при другий бік (Звин.)]
    3) с предл. пад. (на вопрос: по ком, по чём, после чего) - за ким, за чим и по кому, по чому. Плакать, тосковать, тужить, скучать, вздыхать по ком, по чём - плакати, нудьгувати, тужити, журитися, скучати, зідхати за ким, за чим (реже по кому, по чому). [Дурна дівчина нерозумная за козаченьком плаче. Кого кохає, за тим і зідхає]. Плакать по брате, по сетре - плакати за братом, за сестрою. Звонить по ком, по чьей душе - дзвонити по кому, по чиїй душі. [Подзвонили по дитяті у великий дзвін]. Носить траур по родителям - носити жалобу по батьках. По смерти отца - по смерті батька, після смерти батька. По заходе солнца - по заході сонця. По обеде - по обіді, після обід(у). По окончании праздников - по святах. По истечении, по прошествии срока - по скінченні строку, як вийде (дійде, скінчиться) строк. По возвращении его из путешествия - після повороту з подорожи. По возвращении его в отечество - після повороту до рідного краю. По истечении трёх недель - по трьох тижнях, в три тижні після чого. [Одна умерла на зелену неділю, а одна - як ячмінь жали, в три неділі після тієї (Борз. п.)]. По мне, по нём, по ней (пожалуй) - про мене, про нього, про неї, як на мене, як на нього, як на неї. По мне, по нём хоть трава не расти - про мене (про нього) хоч вовк траву їж. По нём (ней) видно было, что дома не всё обстоит благополучно - по ньому (по ній) видно було, що дома не все гаразд. [Хіба-ж ти не помітив по їй, що вона й здавна навіжена? (М. Вовч.)]. Дочь по отце пошла, сын по матери - дочка в батька вдалася, син у матір вийшов (удався). Руби дерево по себе - рубай дерево по собі. Выстрелить по ком - вистрілити (стрелити) на кого (в кого). По чём сукно? - по чім сукно? Поалеть - почервоніти, порожевіти; (сделаться более алым) почервонішати. -лел восток - почервонів схід.
    * * *
    предл.
    1) с дат. п. по с предложн. п., а также переводится иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности: (при указании на пространство, поверхность) по; (при обозначении направления действия, пути движения - чаще) конструкции с твор. п. без

    го́род лежи́т по обо́им берега́м реки́ — мі́сто лежи́ть по (на) обо́х берега́х рі́чки (ріки́)

    доро́га пролега́ла по боло́ту — доро́га йшла́ боло́том(по боло́ту)

    идти́ по бе́регу — іти́ бе́регом (по бе́регу; вдоль: вздо́вж бе́рега)

    пла́вать по мо́рю — пла́вати по мо́рю; (куда-л.) пла́вати мо́рем

    по грани́це — вздовж кордо́ну

    по́лзать по́ полу — по́взати (ла́зити) по підло́зі

    по обе́им сторона́м чего́ — по оби́два боки́ (оба́біч, з обо́х бокі́в, по оби́дві сто́рони) чого́

    разброса́ть кни́ги по столу́ — розки́дати книжки́ (кни́ги) по столу́ (реже по столі́)

    резьба́ по де́реву — різьба́ (рі́зьблення) по де́реву; (при указании на пределы, границы действия, движения) по

    бе́гать по магази́нам — бі́гати по магази́нах

    гуля́ть по го́роду — гуля́ти мі́стом

    зайти́ по доро́ге к кому́ — зайти́ по доро́зі до ко́го

    по места́м! — на місця́!

    ходи́ть по ко́мнате — ходи́ти по кімна́ті

    шепта́ться по угла́м — шепта́тися по (в) кутка́х; (в направлении чего-л., следуя направлению чего-л.) конструкции с твор. п. без предлога; по; за (чим); (со словом "направление") у, в (чому)

    идти́ по ве́тру — іти́ за ві́тром

    идти́ по чьи́м следа́м — іти́ чиї́ми сліда́ми (по чиї́х сліда́х)

    плы́ть по тече́нию — пливти́ (пли́сти́) за течіє́ю (за водо́ю)

    по все́м направле́ниям — в усі́х на́прямах (на́прямках)

    по направле́нию к ле́су — у на́прямі (у на́прямку) до лі́су

    спра́ва по но́су корабля́ — мор. спра́ва в на́прямі (в на́прямку) но́са корабля́; (при обозначении предмета, на который направлено действие) по; у, в (кого-що)

    бараба́нить по кры́ше — бараба́нити по даху́

    связа́ть по рука́м — и

    нога́м кого́ — зв'яза́ти ру́ки й но́ги кому́

    стреля́ть по проти́внику (по врагу́) — стріля́ти в проти́вника (у во́рога, по проти́вникові, по во́рогові)

    уда́рить по стру́нам — уда́рити у стру́ни (по стру́нах); (при обозначении рода деятельности, сферы, места её распространения) з (чого); по; конструкции без предлогов

    дежу́рный по шко́ле — черго́вий по шко́лі

    иссле́дования по фи́зике — дослі́дження з фі́зики

    прика́з по а́рмии — нака́з по а́рмії

    специали́ст по проекти́рованию доро́г — спеціалі́ст (фахіве́ць) із проектува́ння шляхі́в (у спра́ві проектува́ння шляхі́в); (при обозначении качества, свойства, отношения; касательно чего; при указании на предмет или лицо) за (чим); щодо (чого); з (чого); конструкции без предлогов

    второ́й по ва́жности — дру́гий за важли́вістю (щодо важли́вості)

    до́брый по нату́ре — до́брий за вда́чею, до́брої вда́чі, до́брий з нату́ри

    курс ле́кций по агра́рному вопро́су — курс ле́кцій з агра́рного пита́ння

    литерату́ра по э́тому вопро́су — літерату́ра з цього́ пита́ння

    ме́дик по образова́нию — ме́дик за осві́тою

    огро́мная по свои́м масшта́бам рабо́та — величе́зна свої́ми масшта́бами (щодо свої́х масшта́бів, за своїми масшта́бами) робо́та (пра́ця), ро́бота (пра́ця) величе́зних масшта́бів

    отли́чный по каче́ству — відмі́нної я́кості

    по по́воду — з при́воду

    по спо́собу образова́ния — за спо́собом (щодо спо́собу) утво́рення

    ста́рший по во́зрасту — ста́рший ві́ком (за ві́ком)

    схо́дный по вку́су — и

    по цве́ту — схо́жий (поді́бний) на сма́к і за ко́льором (і ко́льором, і на ко́лір, і щодо ко́льору)

    экза́мен по геогр афии — і́спит (екза́мен) з геогра́фії; (при обозначении способа, приёма называния) на (що), по

    называ́ть по и́мени — назива́ти на ім'я́

    называ́ть по и́мени — и

    о́тчеству — назива́ти на ім'я́ і по ба́тькові

    назва́ть по фами́лии — назва́ти на прі́звище; (при обозначении родства, близости) по

    ро́дственник по му́жу — ро́дич по чолові́кові

    това́рищ по ору́жию — това́риш по збро́ї; (в соответствии, согласно с чём-л.; на основании чего-л.) по; за (ким-чим); з (чого); на (що); конструкции без предлогов

    ви́дно по глаза́м — ви́дно по оча́х

    жени́ться по любви́ — несов. одружи́тися (жени́тися, ожени́тися) коха́ючи (з коха́ння, з любо́ві)

    зна́ть по ви́ду — зна́ти на ви́гляд

    зна́ть по газе́там — зна́ти з газе́т

    не по си́лам — не під си́лу, не до сна́ги

    по а́дресу — на адре́су

    по ви́ду — на ви́гляд

    по возмо́жности — по можли́вості, по змо́зі

    по его́ жела́нию — на його́ бажа́ння, за його́ бажа́нням

    по его́ зо́ву — на його́ за́клик

    по зака́зу — на замо́влення

    по зако́ну — за зако́ном, згі́дно з зако́ном

    по заслу́ге — по заслу́зі

    получа́ть по счёту — оде́ржувати за раху́нком (згі́дно з раху́нком)

    по моему́ мне́нию — на мою́ ду́мку, на мі́й по́гляд

    по мои́м све́дениям — за мої́ми (согласно: згі́дно з мої́ми) відо́мостями

    по на́шей инициати́ве — з на́шої ініціати́ви, за на́шою ініціати́вою

    по ны́нешним времена́м — як на тепе́рішні часи́, як на тепе́рішній час; ( теперь) за тепе́рішніх часі́в

    по образцу́ — за зразко́м

    по обыкнове́нию — як звича́йно; ( как всегда) як за́вжди́

    по обы́чаю — за (згі́дно із) зви́чаєм

    по о́череди — почерго́во, за че́ргою, че́ргою, почере́жно

    по пла́ну — за пла́ном, по пла́ну

    по поруче́нию — з дору́чення, за дору́ченням

    по после́дней мо́де — за оста́нньою мо́дою

    по предложе́нию — за пропози́цією, на пропози́цію, з пропози́ції

    по прика́зу — з нака́зу, за нака́зом, згі́дно з нака́зом ( согласно), відпові́дно до нака́зу ( соответственно)

    по приме́ру — за при́кладом

    по про́сьбе — на проха́ння

    по свиде́тельству — за сві́дченням

    по слу́хам зна́ю — з чуто́к (з чутки́) зна́ю

    по со́бственной (по свое́й, по до́брой) во́ле — з вла́сної (з своє́ї, з до́брої) во́лі, вла́сною (своє́ю) во́лею, самохі́ть

    по со́бственному жела́нию — за вла́сним бажа́нням, з вла́сного бажа́ння

    по сообще́ниям газе́т — за (згідно з) повідо́мленнями га́зет

    по старшинству́ — за старшинство́м

    по тре́бованию — на вимо́гу

    пье́са по рома́ну — п'є́са за рома́ном

    смотря́ по пого́де — зале́жно від пого́ди, як до пого́ди, як яка́ пого́да

    узна́ть по го́лосу — пізна́ти з го́лосу

    украи́нец по происхожде́нию — украї́нець з похо́дження (ро́дом, похо́дженням); (посредством чего-л., с помощью чего-л.) за (чим); конструкции с твор. п. без предлога; по

    идти́ по ко́мпасу — іти́ за ко́мпасом

    переда́ть по ра́дио — переда́ти по ра́діо

    по желе́зной доро́ге — залізни́цею

    по по́чте — по́штою

    сообщи́ть по телефо́ну — повідо́мити телефо́ном; (по причине, в результате, вследствие) з, із (чого); через (що); по; за (чим)

    о́тпуск по боле́зни — відпу́стка через хворо́бу

    по зло́бе — зі зло́сті, ма́ючи зло́бу (злі́сть)

    по знако́мству — через знайо́мство

    по ине́рции — за іне́рцією

    по ле́ности — з лі́нощів, через лі́нощі

    по мое́й вине́ — з моє́ї вини́ (прови́ни)

    по невнима́тельности — через неува́жність (неува́жливість), з неува́жності (неува́жливості)

    по недоразуме́нию — через непорозумі́ння, з непорозумі́ння

    по необходи́мости — з [доконе́чної] потре́би

    по несча́стью — в знач. вводн. сл. на неща́стя

    по оши́бке — помилко́во ( ошибочно), через поми́лку ( вследствие ошибки)

    по по́воду чего́ — з при́воду чо́го

    по подозре́нию в чём — підозріва́ючи в чо́му; ма́ючи підо́зру, що...; за підозрі́нням у чому́

    по принужде́нию — з при́мусу

    по причи́не чего́ — через що

    по мно́гим причи́нам — з багатьо́х причи́н

    по то́й причи́не — з тіє́ї (то́ї) причи́ни, через те

    по слу́чаю чего́ — з наго́ди чого́; ( из-за чего) через що; ( благодаря чему) завдяки́ чому́

    по счастли́вой случа́йности — завдяки́ щасли́вому ви́падкові (ви́падку); ( при указании на время) у, в, на (що); конструкции без предлога; по

    не захо́дит по неде́лям, по месяца́м — не захо́дить ти́жнями, місяця́ми

    не пи́шет пи́сем по го́ду — ці́лими рока́ми (иногда: ці́лий рік) не пи́ше листі́в

    по весе́ннему вре́мени — навесні́, весно́ю, у весня́ну́ по́ру (добу́)

    по времена́м — ча́сом, часа́ми; ( иногда) і́ноді, і́нколи

    по выходны́м дня́м — у вихідні́ дні́, вихідни́ми дня́ми

    по деся́тому го́ду — у де́сять ро́ків, як мину́ло (скінчи́лося) де́сять ро́ків

    по ноча́м — ноча́ми

    по о́сени — восени́

    по пра́здникам — у (на) свята́, свята́ми

    по суббо́там — у субо́ти, субо́тами; ( еженедельно) щосубо́ти

    по це́лым дня́м — ці́лими дня́ми, ці́лі дні́

    расти́ не по дня́м, а по часа́м — рости́ як з води́; рости́ на оча́х; рости́ не щодня́ (не щодни́ни), а щогоди́ни; (с целью, назначением, для чего-л.) для (чого); по; у, в (чому); конструкции без предлога; ( по делам) у спра́ві, у спра́вах

    вы́звать по дела́м слу́жбы — ви́кликати у службо́вих спра́вах

    коми́ссия по составле́нию резолю́ции — комі́сія для склада́ння (для скла́дення) резолю́ції

    комите́т по разоруже́нию — коміте́т у спра́ві роззбро́єння

    мероприя́тия по — за́ходи щодо (для, до)

    я пришёл по де́лу — я прийшо́в у спра́ві (у спра́вах; за ді́лом); (при обозначении размера, количества) по

    да́ть ка́ждому по я́блоку — да́ти ко́жному по я́блуку

    по ло́жке — по ло́жці

    2) с вин. п. (в значении: до, вплоть до чего-л.) до (чого); по (що)

    коса́ по по́яс — коса́ до по́яса

    она́ ему́ по плечо́ — вона́ йому́ до плеча́ (по плече́)

    по коле́ни в воде́ — по колі́на (до колі́н) у воді́

    по март включи́тельно — до бе́резня (по бе́резень) вклю́чно

    по сию́ по́ру — до цьо́го ча́су, до́сі, дони́ні, дотепе́р; (в сочетании со словами "рука", "сторона") по (що); з (чого)

    по пра́вую ру́ку — право́руч, по пра́ву ру́ку; в (на, по, у) пра́ву руч

    по ту сто́рону — по той бік, з того́ бо́ку; ( при обозначении цели) по (кого-що); за (ким-чим)

    по ду́шу — по ду́шу

    ходи́ть по во́ду — ходи́ти по во́ду

    ходи́ть по грибы́ — ходи́ти по гриби́

    3) с предложн. п. (после чего-л.) пі́сля (чого); по (чому); конструкции без предлогов

    по возвраще́нии — пі́сля пове́рнення (поворо́ту); ( возвратясь) поверну́вшись

    по истече́нии сро́ка — пі́сля закі́нчення стро́ку, по закі́нченні стро́ку

    по минова́нии на́добности — коли́ (як) мине́ потре́ба; ( о прошлом) коли́ (як) мину́ла потре́ба

    по получе́нии чего́ — пі́сля оде́ржання чого́; ( получив) оде́ржавши що

    по прибы́тии — пі́сля прибуття́, по прибутті́; ( прибыв) прибу́вши

    по проше́ствии до́лгого вре́мени — че́рез до́вгий час, пі́сля до́вгого ча́су, по до́вгому ча́сі

    по рассмотре́нии чего́ — пі́сля ро́згляду чого́; ( рассмотрев) розгля́нувши що

    по сме́рти отца́ — пі́сля сме́рті ба́тька, по сме́рті ба́тька; (после кого-л. по положению, значению) пі́сля (кого); за (ким)

    пе́рвый по Ломоно́сове авторите́т в э́той о́бласти — пе́рший пі́сля Ломоно́сова авторите́т у ці́й га́лузі

    4) (с дат. п. в сочетании с личными мест. и с предложн. п. в сочетании с мест. 3-го лица в значении: согласно с желанием, привычками; на основании чьего-л. примера; по внешнему виду кого-л.; под силу кому-л.) по (кому); также передаётся другими предлогами и беспредложными конструкциями

    всё не по нём — все́ йому́ не до вподо́би (не до смаку́)

    не по мне( не под силу) не по мені́, мені́ не під си́лу (не до снаги́); ( не по вкусу) мені́ не до вподо́би (не до смаку́); ( что касается меня) як на ме́не, що́до ме́не, що стосу́ється мене́

    по мне хоть трава́ не расти́ — про ме́не хоч вовк траву́ їж

    по ней бы́ло ви́дно, что... — по ній було́ ви́дно, що

    5) (с дат. п. и с предложн. п. при словах: "скучать", "тоска") за (ким-чим); (при словах: "траур", "тризна", "поминки") по (кому-чому)

    тоска́ по ро́дине — ту́га за батьківщи́ною

    тра́ур по отцу́ (по отце́) — жало́ба (тра́ур) по ба́тькові

    6) ( с числительными) (с дат. п.) по (с предложн. п.)

    по одному́ (одно́й) — по одному́ (одні́й); ( поодиночке) пооди́нці; (с дат. п. и с вин. п.) по (с вин. п.)

    по сорока́ (по со́рок) тетра́дей — по со́рок зо́шитів; (с вин. п.) по (с вин. п.)

    по́ два (две) — по два́ (дві́)

    по две́сти — по дві́сті

    по́ двое — по дво́є; особо

    по девятисо́т, по девятьсо́т — по дев'ятсо́т

    по пятисо́т, по пятьсо́т — по п'ятсо́т

    по полтора́ (полторы́) — по півтора́ (півтори́). см. частные случаи употребления этого предлога под отдельными словами

    Русско-украинский словарь > по

  • 8 По

    предл.
    1) с дат. п. а) на вопрос: где, по чему - по кому, по чому (в ед. ч. с дат. и с предл. п. п., во мн. ч. только с предл. п.). Ходить по комнате, по саду, по двору - ходити по кімнаті (по хаті), по саду, по двору и по дворі. Ходить по лесу, по полю, по горе (без определённого направления) - ходити по лісі (и по лісу, по гаю), по полю, по горі (и реже лісом, гаєм, полем). [По діброві вітер віє, гуляє по полю (Шевч.). Ой чиї то воли по горі ходили?]. Плавать по морю, по реке, по воде - плавати по морю, по річці, по воді (Срв. п. 1 б.). Гулять по городу, по улице - гуляти по місту (по городу), по вулиці. Путешествие по Италии - подорож по Італії (и Італією). Смерть (болезнь) не по лесу ходит, а по людям - смерть (пошесть) не по лісі (по лісу) ходить, а по людях. Везли хлеб, да растрясли его по всей дороге - везли хліб та й порозтрушували його по всій дорозі. (Срв. п. 1 б.). Разослать приказ по волостям, ездить по знахарям, пойти по рукам, расти по оврагам - порозсилати наказ по волостях, їздити по знахарях, піти по руках, рости по ровах (по рівчаках). По селениям и по городам - по селах і по містах. [По степах та хуторах (Д. Марк.). Служила вона по своїх, служила по жидах, служила й по купцях (Мирн.). Трудно стало старенькій по людях жити]. По горах и по долам - по горах і по долинах, горами й долинами. Ударить по голове, по лицу, по зубам - ударити по голові, по лиці и по лицю, по зубах. [Не по чім і б'є, як не по голові]. Пойти по-миру - піти з торбами, попідвіконню. По всей Украине гремела его слава - на всю Україну, по всій Україні голосна була (лунала) його слава. По всему свету пошёл слух - на ввесь світ, по всьому світу пішла чутка. Ударить по рукам - ударити по руках. Сковать кого по рукам и по ногам - скувати кого на руки і на ноги, скувати кому руки й ноги. Стол стоял посредине комнаты - стіл стояв посеред (посередині) хати. По обеим сторонам улицы - по обидва боки вулиці, по обабіч вулиці. По праздникам, по праздничным дням - в свята, в святні дні, святами, святними днями. Он принимает по вторникам - він приймає у вівтірки, вівтірками, (еженедельно) що-вівтірка. Заседания происходят по пятницам - засідання відбуваються у п'ятниці, п'ятницями, (еженедельно) що-п'ятниці. По зимам мы дома, по летам на заработках - у зиму ми вдома, а в літо на заробітках. По временам - часами, часом. Растёт не по дням, а по часам - росте не що- днини, а що-години, росте, як з води йде; б) (Для обозначения направления движения, пути следования - на вопрос: вдоль чего - употребляется конструкция с твор. пад.). Итти по улице, по дороге, по аллее, по тропинке - йти вулицею; дорогою, алеєю, стежкою. [Ой, ішов я вулицею раз, раз (Пісня). Ой ходила дівчина бережком]. Проходить итти по полю - проходити, йти полем. Дорога пролегала по горе, по болоту - дорога йшла горою, болотом. Ехать по железной дороге - їхати залізницею. Плыть по Днепру, по морю (по определённому пути) - пливти Дніпром, морем. Плавание по Днепру и его притокам - плавба Дніпром та його допливами. Переслать по почте, по телеграфу - переслати поштою, телеграфом; в) (согласно, сообразно с чем, по причине чего, по образу, по примеру чего) з чого, за ким, за чим, (реже) по кому, по чому; через що, відповідно до чого. По приказанию, по декрету - з наказу, за наказом, за декретом. По повелению тирана - за тиранським велінням, з тиранського наказу. По определению суда - за вироком суду. По поручению - з доручення, за дорученням. Я сделал это по совету отца, по его совету - я зробив це за порадою батьковою, за його порадою. По рассеянности, по недоразумению - з неуважности, з непорозуміння и через неуважність, через непорозуміння. По ошибке - помилкою, через помилку. Это произошло по ошибке - сталося це помилкою (через помилку, за обмилки). Он сделал это по ненависти ко мне - він зробив це з ненависти до мене. Высказаться, писать по поводу чего-либо - висловитися, писати з приводу чого. По какому поводу вы пришли ко мне? - з якого приводу (за яким приводом) ви прийшли до мене? [Приїхав я до Київа за тим приводом, щоб…]. По этому случаю (= поводу), по какому случаю - з цієї нагоди, з якої нагоди. По случаю столетия со дня рождения… - з нагоди столітніх роковин з дня народження… По случаю (= случайно) дёшево продаётся, мебель - випадком (випадково) дешево продаються меблі. По счастливой случайности - щасливим випадком, через щасливий випадок. По несчастному случаю, по несчастию - через нещасний (нещасливий) випадок, нещасним випадком (случаєм), через нещастя, (к несчастию) на нещастя. По несчастью виноват в этом я - на нещастя я цьому (в цьому) винен (причиною). Товарищ по несчастью - товариш нещастям. По лицу, по глазам его было видно, что… - з виду (з твари), з очей його було знати (видно), що… (и по виду, по очах). [Видно милу по личеньку, що не спала всю ніченьку, видно милу по білому, що журиться по милому]. По его голосу было слышно - з голосу його чути було. [З голосу його чути, що він наче чогось зрадів (Кониськ.)]. По тому тону, каким сказаны эти слова - з того тону, яким сказано ці слова. По тому вниманию, с каким он выслушал меня, видно было… - з тієї уваги, з якою він вислухав мене, видно було… Узнать кого по голосу - пізнати кого з голосу (по голосу). По когтям и зверя знать - з пазурів (и по пазурях) звіря знати. [Видно пана по халявах]. По платью встречают, по уму провожают - по одежі стрічають, а по уму виряджають. По Сеньке и шапка - по Савці свитка, по пану шапка. По одёжке протягивай ножки - по своєму ліжку простягай ніжку. Судить по наружности, по внешнему виду - судити з окола, з зовнішнього (з околишнього) вигляду. По прошению, по просьбе, по ходатайству - на прохання, на просьбу (редко з просьби), на клопотання. Он уволен в отставку по прошению - він звільнений в відставку на прохання. По моей просьбе - на моє прохання, на мою просьбу. По требованию - на вимогу. По предложению министра - на пропозицію (внесення) и за пропозицією (за внесенням) міністра. По моему соображению - на мою гадку (думку). По принуждению, по охоте - з (при)мусу, з принуки, з охоти. [Не з мусу я прийшла так, а з охоти (Куліш). Як не даси з просьби, то даси з грозьби (Номис)]. По своей (собственной) воле, по неволе - з своєї (власної) волі, своєю (власною) волею, з неволі (неволею). По наущению - з намови. По вашей милости - з вашої ласки. По чьей вине (по моей вине) это произошло - з чиєї причини (з моєї причини, через мене) це сталося. По той причине - з тієї (з тої) причини. По многим причинам - з багатьох причин. По болезни - через х(в)оробу, за х(в)оробою. По незнанию, по непониманию, по глупости - з незнання (знезнавки), з нерозуміння, з дурного розуму (через незнання, через нерозуміння, через дурний розум). [Тільки знезнавки та з нетямучости можна ставити українському письменству на рахунок «национальную» узость (Єфр.)]. Не по-хорошу мил, а по-милу хорош - не тим любий, що хороший, а тим хороший, що любий. Судя по этому, по тому, что… - судячи з цього, з того, що… Книга уже по тому одному заслуживает внимания - книга вже через те саме (тим самим) варта уваги. По несогласию - через незгоду. По случаю жестоких морозов занятия в школе временно прекращены - за лютими морозами навчання (науку) в школі тимчасово припинено. По принципиальным соображениям, мотивам - з принципових (принципіяльних) міркованнів (мотивів). [Автор цієї промовистої тиради зараз-же зрікається - правда, з мотивів не принципіяльних - свого заміру (Єфр.)]. По старинному обычаю - (за) старим (давнім) звичаєм и по старому (давньому) звичаю. [По старому звичаю - до чаю]. По своему обыкновению - своїм звичаєм. Служить по выборам - служити з вибору (вибором). По примеру своих предшественников - за прикладом своїх попередників. По всем правилам (требованиям) науки - за всіма правилами (приписами, вимогами) науки. По приложенному образцу - за доданим зразком, на доданий зразок. Приложить по одному образцу (экземпляру) каждого издания - додати по одному зразкові (примірникові) кожного видання. Одет по последней моде - вдягнений за останньою модою. Высчитать по формуле - вирахувати за формулою. Распределять, классифицировать по каким-л. признакам - поділяти, класифікувати за якими ознаками. Становиться по росту - ставати за зростом (відповідно до зросту). По очереди, по старшинству - за чергою, за старшинством. По порядку - поряду. Рассказывай все по порядку - усе поряду розповідуй. Считать по порядку - рахувати (лічити) з ряду, від ряду, вряд. Заплатить по счёту - оплатити рахунок. Выдать по чеку - видати на чек. Получить по счёту, по ордеру - одержати на рахунок, на ордер. По рассказам старожилов - за оповіданнями старожитців. По донесениям корреспондентов - за дописами кореспондентів. По закону, не по закону - за законом, за правом, проти закону, проти права. Наследовать по праву - спадкувати правом (з права). По общему согласию - за спільною згодою. Жениться на ком по любви, по расчёту - оженитися (одружитися) з ким з любови, з інтересу. Он мне родня по жене - він мені родич через жінку (по жінці). Наши братья по Адаму - наші брати по Адаму (через Адама). Назвать кого по имени, по фамилии - назвати кого на ймення (на імено), на прізвище. [Єсть у Київі чоловік на ймення Кирило, на прізвище Кожом'яка. Був чоловік на ім'я Захарія (Св. П.)]. Восточно-славянскую семью называют иначе русскою по имени той русской династии… - східньо-слов'янську сім'ю звуть инакше руською за йменням тієї руської династії… Немец по происхождению - німець родом, з роду. В античной поэзии различались слоги долгие по природе и по положению - в античній поезії розрізнювано склади довгі з природи (з натури, природою, натурою) і позицією. Итти по следам за кем-либо - іти слідом (слідами) за ким, іти в чий слід (в чиї сліди). По течению - за водою, уплинь за водою. Пустить, пойти по ветру - пустити, піти за вітром. Ходить, обращаться по солнцу - ходити, обертатися за сонцем. По шерсти, против шерсти - за шерстю, проти шерсти. Зарегистрироваться по месту жительства, явиться по месту приписки - зареєструватися, відповідно до місця, при місці, на місці пробування (мешкання), з'явитися на місце припису. По месту назначения - до призначеного місця. По месту службы - (на вопрос: куда) на місце служби, (где) на місці (при місці) служби, на службі. [Оповіщення про суд послано їм на місця служби. Пеню вивернуть з його на службі]. Он арестован по доносу - він заарештований за доказкою, через доказку. По обвинению в убийстве - за обвинуваченням (обвинувачуючи) в убивстві (душогубстві). По подозрению в измене - за підозренням (приздру маючи) в зраді. Мучили людей по одному подозрению в чём-л. - мучили людей на саме підозрення в чому. На деле и по праву - ділом і правом (з права). По чести - по честі. По совести - по совісті. По справедливости - по правді. По правде сказать - кажучи направду, як по правді казати. Будет по слову твоему - буде за словом твоїм. По свидетельству историков - за свідченням істориків. По словам вашего брата - як каже (мовляв) ваш брат. По моим, по его наблюдениям - за моїми, за його спостереженнями. По моей теории - на мою теорію. По моему мнению - на мою думку. По моему - по моєму, як на мене. Высказаться по вопросу о чём-л. - висловитися в якій справі, в справі про що. Комиссия по составлению словаря, по землеустройству, по исследованию производительных сил страны - комісія для складання словника, для землевпорядкування, для досліджування продукційних сил країни. Работы по сооружению моста, по осушению болот, по обсеменению полей - роботи (праця) коло збудування мосту, коло висушення боліт, коло обсіяння полів. Лекции по истории литературы - лекції з історії літератури (письменства). Литература по этнографии, по этому вопросу - література що-до етнографії, що-до цього питання про етнографію, про це питання. Обратиться к кому по делу - звернутися (удатися) до кого за ділом (за справою, в справі). По этому делу - за цим ділом (за цією справою), в цій справі. Обратиться по адресу - звернутися на адресу. По сердцу, по душе, по вкусу, по разуму - до серця, до любови, до душі, до смаку (до вподоби), до розуму. [Учення те було і не до серця, і не до розуму (Яворн.)]. По плечу, не по плечу - до плеча, не до плеча, (по силам) до снаги, не до снаги. Не по моим зубам - не на мої зуби, не про мої зуби. Специалист по внутренним болезням - спеціяліст на внутрішні х(в)ороби, на внутрішніх х(в)оробах. Смотря по погоде, по погоде глядя - як яка погода, як до погоди. По нынешним временам - як на теперішній час (-ні часи). Плата по работе - плата від роботи, як до роботи. Награда мала по его заслуге - нагорода мала як на його заслугу. По сравнению с кем, с чем - проти кого, проти чого, як рівняти (рівняючи) до кого, до чого. По направлению к чему - до чого. По отношению к кому, к чему - що-до кого, що-до чого, відносно кого, чого, обіч кого, чого, проти кого, чого. По отношению ко мне это несправедливо - що-до мене (відносно мене) це несправедливо; срв. Относительно, Отношение. Расставить столбы по дороге - порозставляти стовпи уздовж (уподовж) дороги. Итти, ехать по столбам - іти, їхати стовпами (уподовж стовпів). По дороге, по пути (= в дороге) - дорогою. Мне с тобою не по дороге - мені не по дорозі (не дорога) з тобою. Спуститься по верёвке - злізти по (и на) мотузку, мотузком. Взобраться по трубе - вилізти ринвою. По-украински, по-французски, по-турецки и т. п. - по-українському, по-французькому, по-турецькому и т. п. По-христиански, по-царски, по- барски - по-християнському, по-царському, по-панському. По рублю с каждого - по карбованцю з кожного (з душі, вульг. з носа, з чуба). Мы ехали по десяти вёрст в час - ми в'їздили по десять верстов на годину. По уменьшённой цене - за зменшену ціну. По первому, по пятому, по десятому разу - уперше, уп'яте, удесяте; в) (на вопрос: в каком отношении, относительно чего, чем) на що, що-до чого, но чаще всего просто твор. пад. По форме, по цвету, по своему строению они напоминают… - формою, кольором, своєю будовою вони нагадують… По красоте нет ей равной - красою (вродою), на красу (на вроду) нема їй рівні. [Були (шовковиці) всякі: і червоні і білі на ягідки]. Сложный по своему составу - складний своїм складом (на свій склад, що-до свого складу). По виду (по наружности) он очень симпатичен - виглядом (на вигляд, на взір) він дуже симпатичний. По виду ему около тридцати лет - на вигляд (на погляд, на око, на взір, на позір, з вигляду, з виду, з лиця) йому близько трицятьох років. По силе и непосредственности чувства, по оригинальности сюжета это произведение превосходит все остальные - силою і безпосередністю почуття, оригінальністю сюжета цей твір переважає всі инші, над усіма иншими вивищується. И по форме и по содержанию это прекрасная вещь - і формою (і що-до форми, і на форму) і змістом (і що-до змісту, і на зміст) це чудова річ. По существу своего содержания - що-до істоти свого змісту. По количеству народонаселения этот город занимает первое место в стране - числом (що-до числа) людности це місто займає перше місце (стоїть на першому місці) в країні. По своим географическим и климатическим особенностям эта территория принадлежит… - своїми географічними і кліматичними ознаками (особливостями) или що- до своїх географічних і кліматичних ознак (особливостей) ця територія належить… По своим антропологическим признакам население этой страны делится на… - своїми антропологічними ознаками (що-до своїх антропологічних ознак) людність цієї країни ділиться на… Измерять по длине, по ширине, по высоте - виміряти на довжиню, на шириню, на височиню;
    2) с вин. пад. а) (на вопрос: во что на сколько) - по що. Сукно по два рубля аршин - сукно по (в) два карбованці за аршин. Они получили по два рубля - вони здобули по два карбованці. [Дає на рік по сто червоних. У жнива часом платять косарям по карбованцю в день або й по два карбованці (Н.-Лев.)]. Сделать по два вопроса каждому - задати по два питання кожному. Строиться по два, по три, по четыре - шикуватися по два (по двоє), по три (по троє), по чотири, б) (на вопрос: по что, по кого, до какой поры) до чого, по що, по кого. По сие время - досі, до цього часу и по сей час. С 1917 по 1925 год - з 1917-го аж до 1925-го року. По гроб тебя не забуду, по гроб твой друг - до смерти тебе не забуду, до смерти (до гробу) твій друг (приятель). Высотою по локоть, по грудь - заввишки по лікоть, по груди (до ліктя, до грудей). По шею - по шию, до шиї. По колена - по коліна, до колін. [Уже діда вода по коліна поняла]. Увяз по колена, по пояс - угруз по коліна, по пояс. Он по уши в долгах - він в боргах, як в реп'яхах. По ту гору, по лесок, по речку вся земля наша - аж до тієї гори, до того ліска (гайка), до тієї річки (аж по ту гору, по той лісок, по ту річку) земля все наша. По эту, по ту сторону, по обе стороны - по цей, по той бік, при цей, при той бік, по обидва боки, обаполи чого (срв. Оба). По одну, по другую сторону - по один, по другий бік, (реже) (по) при один, при другий бік. [У нас одна хата при один бік сіней, а друга - при другий бік (Звин.)]
    3) с предл. пад. (на вопрос: по ком, по чём, после чего) - за ким, за чим и по кому, по чому. Плакать, тосковать, тужить, скучать, вздыхать по ком, по чём - плакати, нудьгувати, тужити, журитися, скучати, зідхати за ким, за чим (реже по кому, по чому). [Дурна дівчина нерозумная за козаченьком плаче. Кого кохає, за тим і зідхає]. Плакать по брате, по сетре - плакати за братом, за сестрою. Звонить по ком, по чьей душе - дзвонити по кому, по чиїй душі. [Подзвонили по дитяті у великий дзвін]. Носить траур по родителям - носити жалобу по батьках. По смерти отца - по смерті батька, після смерти батька. По заходе солнца - по заході сонця. По обеде - по обіді, після обід(у). По окончании праздников - по святах. По истечении, по прошествии срока - по скінченні строку, як вийде (дійде, скінчиться) строк. По возвращении его из путешествия - після повороту з подорожи. По возвращении его в отечество - після повороту до рідного краю. По истечении трёх недель - по трьох тижнях, в три тижні після чого. [Одна умерла на зелену неділю, а одна - як ячмінь жали, в три неділі після тієї (Борз. п.)]. По мне, по нём, по ней (пожалуй) - про мене, про нього, про неї, як на мене, як на нього, як на неї. По мне, по нём хоть трава не расти - про мене (про нього) хоч вовк траву їж. По нём (ней) видно было, что дома не всё обстоит благополучно - по ньому (по ній) видно було, що дома не все гаразд. [Хіба-ж ти не помітив по їй, що вона й здавна навіжена? (М. Вовч.)]. Дочь по отце пошла, сын по матери - дочка в батька вдалася, син у матір вийшов (удався). Руби дерево по себе - рубай дерево по собі. Выстрелить по ком - вистрілити (стрелити) на кого (в кого). По чём сукно? - по чім сукно? Поалеть - почервоніти, порожевіти; (сделаться более алым) почервонішати. -лел восток - почервонів схід.
    * * *
    геогр.
    По (нескл.)

    Русско-украинский словарь > По

  • 9 представление

    1) (действ.) виставляння, поставляння (напр., свідків); (кого кому) рекомендування, представлення кого кому; (кого к чему: к награде, чину) виставляння кого на що (на нагороду на чин), подавання (напр., відомостей, звітів, документів); (воображением) уявлювання и уявляння, (оконч.) уявлення;
    2) уява, уявлення, виображення, (понятие о чём) тяма про що. [Однакові уявлення добра і зла (Наш). Вона була у його в уяві чимсь вищим (Грінч.)]. В -нии кого - в уявленні кого, чиїм. Вы и -ния об этом не имеете - ви й уявлення про це не маєте, ви і не уявляєте собі цього. Отчётливое -ние о чём - виразне (ясне) уявлення про що;
    3) -ние театральное (действие и спектакль) - вистава. [Вистава відбувалась просто неба (на открытом месте) (Єфр.)]. Эта драма имела пять -ний - ця драма мала п'ять вистав;
    4) канц. - подання, внесення. На ваше -ние от такого-то числа - на ваше подання від (з) такого-то числа. В ответ на ваше -ние - відповідаючи на ваше подання. По -нию кого - з подання чийого, кого. Входить с -нием - звертатися з поданням до кого;
    5) мат. - представлення. [Графічне представлення функції].
    * * *
    1) ( действие) подава́ння, подання́ и пода́ння; предста́влення; пока́зування; наве́дення; приставля́ння; знайо́млення, познайо́млення; рекомендува́ння, відрекомендува́ння; предста́влення; предста́влення; зобра́ження, зобража́ння; ви́ведення, пока́зування; змальо́вування, змалюва́ння; зобра́ження, зобража́ння; виставля́ння; удава́ння; прикида́ння; виклика́ння, завдава́ння, завда́ння; уявля́ння, уя́влення
    2) ( письменный доклад) подання́ и пода́ння; ( заявление) зая́ва
    3) театр. виста́ва
    4) филос. псих. уя́влення
    5) (понимание, знание) уя́влення

    Русско-украинский словарь > представление

  • 10 slip

    1. n
    1) ковзання; сповзання
    2) помилка, промах

    a slip of the pen — описка, помилка в написанні

    a slip of the tongue — обмовка, помилка на слові

    to make a slip — помилитися, дати маху

    3) ліфчик
    4) комбінація; нижня спідниця
    5) дитячий фартушок
    6) pl плавки
    7) наволочка
    8) паросток, живець; саджанець; пагін
    9) звич. pl мисл. шворка (для мисливських собак)
    10) мор. елінг; стапель
    11) геол. зсув
    12) тех. зменшення кількості обертів; пробуксовка
    13) довга вузька смужка (чогось)
    14) скіпка, скалка
    15) поет. нащадок
    16) маленька тендітна істота
    17) бланк, реєстраційна картка; аркуш
    18) друк. гранка, відбиток
    19) амер. вузька лавка (у церкві)
    20) pl театр. лаштунки
    21) розм. вузький прохід (проїзд)
    22) суспензія твердих тіл у рідині
    23) амер. скисле молоко

    slip ringтех. контактне кільце

    slip streamав. повітряний потік від гвинта

    slip tankав. бензобак, що скидається

    to give smb. the slip — непомітно утекти від когось, уникати когось

    2. v
    1) ковзати; плавно (швидко) пересуватися
    2) прослизнути; зникнути, утекти
    3) рухатися тихо (непомітно)
    4) промайнути; проходити непомітно
    5) зробити (щось) тихо і непомітно
    6) вислизнути, зісковзнути; випадати (з пам'яті)

    it slipped from my mind, it slipped my memory — я зовсім забув про це

    7) посковзнутися
    8) тех. буксувати, сковзати
    9) помилятися, робити промах
    10) розм. втрачати сили, слабнути
    11) спадати, знижуватися (про ціни тощо)
    12) вивихнути
    13) скидати, звільнятися (від чогось)
    14) зриватися (з язика)
    15) уставити, укинути (слово)
    16) ухилятися (від удару)
    17) с.г. викинути плід (про тварин)
    18) зал. відчіпляти (вагон)
    19) мор. попустити (якірний ланцюг)
    20) спускати (петлю)
    21) спускати (собак)
    22) обійти, обвести (противникафутбол)
    23) плавно переходити (з одного стану в інший)
    24) погіршуватися, зменшуватися
    25) швидко вдягтися (into)
    26) швидко скинути з себе одяг (out of)
    27) випускати (стрілу)
    28) зрізати (живець)

    slip alongрозм. мчати

    slip away — вислизнути; піти, не прощаючись, летіти (про час)

    slip by — проходити, минати; промайнути

    slip down — посковзнутися і впасти; скинути (одяг)

    slip in, slip into — непомітно увійти; украдатися (про помилку)

    slip off — вислизнути; скинути (одяг)

    slip on — накинути, надіти

    slip outспорт. зірватися із снаряда (гімнастика)

    slip up — спіткнутися, помилитися; підсумовувати; розчаровувати

    to slip one's breath — випустити дух, померти

    to slip one's cable — віддати кінці, померти

    to slip one's trolleyрозм. з'їхати з глузду

    let slip the dogs of warпоет. розпочати війну

    * * *
    I [slip] n
    1) ковзання: сповзання
    2) помилка; промах

    a slip of the tongue — обмовка, застереження

    3) ліфчик; комбінація; дитячий фартушок; pl плавки; наволочка
    4) pl швора, шворка ( для мисливських собак)
    5) мop. сліп; стапель
    6) гeoл. зсув; невелике скидання; висота скидання
    7) тex. падіння числа оборотів; пробуксовка
    II [slip] v
    1) ковзати; плавно або швидко пересуватися; ( over) пропустити; забути; поставитися неуважно
    2) рухатися тихо або непомітно; вкрастися (нaпp., про помилку); проходити непомітно; зробити ( що-небудь) тихо е непомітно
    3) вислизати; втекти
    4) вислизати, зісковзувати; знімати, стягувати
    5) послизнутися; тex. ковзати, буксувати
    6) помилятися, робити промах ( slip up)
    7) слабшати, втрачати сили; спадати, падати, знижуватися
    9) звільняти; скидати
    12) вставити (слово, зауваження)
    14) c-г. викинути плід ( про тварин)
    15) зaл. відчіплювати ( вагон)
    16) мop. витравити ( якірний ланцюг)
    19) обвести, обійти ( супротивника- футбол)
    20) to slip from smth to smth, to slip into smth переходити від одного до іншого
    21) to slip smth into smth (непомітно, потихеньку) всунути що-небудь куди-небудь
    22) to slip smth out of smth (непомітно, потихеньку) витягти що-небудь звідки-небудь
    24) to slip out of clothes (швидко) скинути з себе одяг
    25) to slip smth over smb усучити кому-небудь що-небудь; обійти, обдурити кого-небудь у чому-небудь
    III [slip] n
    1) довга вузька смужка; тріска; скіпка
    2) пагін, відросток; черешок; саджанець; пoeт. нащадок; маленька істота
    3) стандартне друковане повідомлення або попередження; бланк, реєстраційна картка
    4) пoлiгp. гранка ( відбиток)
    5) cл. вузька лава ( церковна)
    6) pl театр. лаштунки
    IV [slip] v
    зрізати (черешок, пагін); зірвати, відламати ( slip off)
    V [slip] n
    1) cпeц. суспензія
    2) cл. скисле, зсіле молоко
    3) тex. склопаста, шлікер

    English-Ukrainian dictionary > slip

  • 11 point

    1. n
    1) крапка; знак

    exclamation pointамер. знак оклику

    2) мат. точка
    3) фіз. стадія, критична точка
    4) позначка, поділка (шкали)
    5) мор. румб
    6) місце, пункт
    7) межа тарифної дільниці
    8) момент (часу)
    9) спорт. очко
    10) одиниця виміру
    11) місце гравця (крикет)
    12) пункт, питання, справа
    13) головне, суть, смисл
    14) мета, намір
    15) характерна (відмітна) риса
    16) стать
    17) кінчик, вістря; гострий кінець; наконечник
    18) амер. перо (металеве)
    19) спорт. укол
    20) мис, коса, стрілка; вершина (гори)
    21) гравіювальна голка; різець
    22) відросток рога оленя
    23) мереживо
    24) військ. головний дозор
    25) мисл. стійка (собаки)
    26) pl амер., розм. знаки розрізнення

    in point of fact — насправді, фактично

    to make a point of smth. — надавати чомусь великого значення, старанно розглядати щось

    bread and point — хліб та вода — ось і вся їда

    2. v
    1) указувати, показувати (at, to)
    2) наводити, прицілюватися, цілитися
    3) бути спрямованим; дивитися
    4) зазначати; свідчити; говорити (про щось)
    5) мати за мету, прагнути
    6) загострити
    7) перен. пожвавлювати, надавати гостроти
    8) мед. дозрівати (про нарив)
    9) мисл. робити стійку (про собаку)
    10) ставити розділові знаки; робити паузи
    11) відокремлювати десятковий дріб крапкою

    point out — зазначати, підкреслювати; виділяти, указувати

    point up — підкреслювати, робити особливий наголос

    * * *
    I ['pxint] n

    exclamation pointcл. знак оклику

    decimal point — крапка, що відокремлює десятковий дріб від цілого числа; мaт. точка

    point loadтex. зосереджене навантаження; фiз. стадія, критична точка; температура

    freezing point — точка замерзання; cпeц. точка, позначка; поділка, точка поділу ( шкали); мop. румб; крапка ( у шрифті для сліпих Брайля); слід, відмітина

    2) місце, пункт, точка

    point of drawaвт. заправний пункт

    assembly /rallying/ point — місце збору; збірний пункт; поліцейський пост

    3) станція; границя тарифної ділянки (на трамвайній, автобусній лініях)

    turning point — поворотний пункт; криза ( хвороби); поріг; край; грань

    at /on/ the point of death — при смерті

    5) cпopт. очко; cл. одиниця, очко (при обліку кількості прослуханих лекцій, виконаних лабораторних робіт); талон; купон; одиниця продовольчої або промтоварної картки; eк. пункт; пoлiгp. пункт; потрібний результат ( при грі в кості); кapт. очко; одна з 12-ти поділок на дошці для гри в триктрак
    6) місце приймаючого гравця ( крикет); приймаючий гравець ( крикет)
    7) рівень, стандарт; ступінь, степінь
    8) eл. точка приєднання споживаючого приладу; штепсельна розетка
    9) пойнт (одиниця ваги в ювелірній справі; =, 07 карата); товщина паперу (=, 0/ дюйма)
    10) кінець; висновок
    11) пункт; момент

    point by point — по пунктах; докладно, детально

    points of defenceюp. заперечення відповідача по позову; питання, справа

    fine point — деталь, подробиця

    12) головне, суть, зміст; думка; позиція, точка зору
    13) мета, намір

    weak point — слабке місце, недолік; стать ( тварини); pl екстер'єр ( тварини)

    15) сила, міць; колючість, уїдливість
    16) указування; натяк; порада, пропозиція
    17) icт. сигнал
    18) кінчик; вістря, гострий кінець; наконечник; кінчик підборіддя ( бокс)
    19) cл. ( металеве) перо
    20) мop. редька ( на кінці троса)
    22) укол ( фехтування); вiйcьк. удар багнетом
    23) мис, виступаюча морська коса; стрілка
    25) гравірувальна голка, різець ( гравера)
    26) зaл. перо або гостряк ( стрілкового переводу); pl стрілковий перевід
    28) миcл. стойка; прямий політ вгору ( сокола)
    29) icт. шнурок з металевими наконечниками ( який заміняв ґудзики)
    30) вiйcьк. головний або тильний дозор
    31) положення ( пастуха) попереду череди
    32) ( голкове) мереживо; мереживо, в'язане на спицях; стібок (на канві, полотні)
    33) cпopт. крос
    35) eл. контактний переривник ( у двигуні автомашини)
    36) гepaльд. частина щита ( яка визначає фігуру)
    II v
    1) (at, to) вказувати, показувати (пальцем, рукою; point out); (at) указувати ( на кого-небудь), виділяти; указувати ( на що-небудь), виділяти (який-небудь предмет з групи інших; point out); указувати, звертати ( чию-небудь) увагу; відмічати, підкреслювати ( часто point out)
    2) наводити, направляти ( зброю); прицілюватися, цілитися
    3) бути зверненим, спрямованим ( у який-небудь бік); дивитися
    4) (to) указувати, свідчити, говорити ( про що-небудь)
    5) мати на меті, прагнути
    6) (за) гострити; пожвавлювати; загострювати, надавати гостроти (словам, виразам; point up); мop. обробляти кінець "редькою"
    7) мeд. дозрівати ( про нарив)
    8) миcл. робити стойку ( про собаку)
    9) бyд. розшивати шви цегельної або кам'яної кладки
    10) ставити розділові знаки; ставити крапки (у стенографічних знаках, у словах семітських мов); намічати що-небудь точками; мyз. робити розмітку ( на хоровій партитурі); робити паузи (у мові, при читанні)
    12) мop. іти крутий бейдевінд
    13) (по) ставити ногу на пуанти; танцювати на пуантах
    14) натаскувати, готувати кого-небудь ( до змагань)
    15) миcт. переносити розміри з макета на камінь ( просвердлюючи отвори необхідної глибини)
    16) раціонувати, видавати що-небудь по картках
    17) c-г. закопувати ( гній) у землю ( point in)
    18) метал. загострювати, гострити кінець (прутка, катанки)

    English-Ukrainian dictionary > point

  • 12 память

    1) (способность помнить) пам'ять (-ти), (реже) тямка. -ть к числам - пам'ять на числа, до чисел. Твёрдая -ть - добра пам'ять. В здравом уме и твёрдой -ти - в добрій пам'яті і при розумі (или: в цілому і повному розумі) бувши. Дурная, слабая -ть - ледача пам'ять. Короткая -ть - коротка пам'ять. Врезаться (врезаться) в -ть - в тямки (в тямку) вбиватися (вбитися), в тямку вдаватися (вдатися), в помку даватися (датися), в пам'ять (в пам'ятку) впадати (впасти) кому. [Добре Московщина в тямку їй далася (Шевч.). Чимсь вона йому в тямки вбилася]. Выбрасывать, выбросить из -ти - викидати; викинути з пам'яти (з тямки, з голови). Держать в -ти - мати на пам'яті (в тямці), держати в голові. Не задержалось в -ти - не впало в пам'ятку, не вдержалося голови. Запечатлевать, запечатлеть в -ти - відбивати, відбити (закарбувати) в пам'яті, в пам'ятку. Запечатлеться в -ти - відбитися в пам'яті, впасти в пам'ятку, бути в тямку. Зараниваться, зарониться в -ть - западати, запасти в пам'ятку. Изглаживаться (изгладиться), исчезать (исчезнуть), вылетать (вылететь) из -ти - виходити (вийти) з пам'яти, випадати (випасти) з пам'яти, зникати (зникнути) з пам'яти, викидатися (викинутися) з пам'яти, вилітати, вилетіти з пам'яти, кому, голови не держатися. [Вона ніколи в мене з пам'яти не виходила і до віку не вийде (Конис.)]. Изощрять, -рить -ть - виправляти (гострити), виправити пам'ять. Лишаться, лишиться -ти - тратити, утратити пам'ять позбуватися, позбутися пам'яти. Оставаться, остаться в -ти - пам'ятатися, запам'ятатися. Притуплять, притупить -ть - притирати, притерти пам'ять. -ть притупилась - пам'ять притерлася. Удержать в -ти - запам'ятати, запам'ятувати. [Він добре запам'ятував кожне слово]. Удерживаться в -ти - держатися голови. Это совсем вон у меня из -ти - це зовсім (геть) випало мені з пам'яти. На -ти вертится - на думці крутиться. Приводить, привести в -ть кого - опам'ятати кого. Приходить, прийти в -ть - до пам'яти приходити, прийти, опам'ятатися. Без -ти - непритомно, без помку. [Він непритомно впав на стілець. Плив без помку]. Не идёт из -ти - не йде з пам'яти, з думки кому що. Без -ти влюблён - шалено закоханий. -ть изменила кому - пам'ять зрадила кого. Если не изменяет мне -ть, то это случилось в прошлом году - коли (як) не зраджує мене пам'ять, то це сталося минулого року (торік). Учить на -ть (наизусть) - учити на пам'ять. С -ти, по -ти - з пам'яти, з голови. Сказать, прочитать по (с) -ти - по пам'яті, з голови проказати. Отшибло кому -ть - памороки забило кому;
    2) (воспоминанье) пам'ять, пам'ятка, пам'ятання, згадка, спомин, споминок (-нку). [Небіжчик лишив добру по собі пам'ять. Пам'ятання про тебе час у мене не відніме (Куліш). Один по однім роки встають у спомині моїм (Черняв.)]. На -ть - на пам'ять, на пам'ятку, на спомин(ок), на споминку, на спогад, на згадку, на згадування, на пам'ятання, на незабудь про кого, про що. [Я вам на незабудь спишу думки сумні (Л. Укр.)]. В -ть кого - на пам'ять (на спомин, на спогад) про кого, про що. За мою -ть, на моей -ти - за моєї пам'яти. [За моєї пам'яти такого не бувало]. Для -ти - на пам'ятку, на незабудь. [Запишу собі на пам'ятку]. Блаженной -ти - святої пам'яти. По старой -ти - за давньою звичкою. Дай бог -ть, -ти - дай, боже, на пам'ять. [Дай, боже, на пам'ять, у вівторок, чи що не діялось]. Я дам ему о себе -ть - я йому пригадаюся. Приводить, привести что кому на -ть - нагадувати, нагадати, пригадувати, пригадати кому що. [Усе пригадав собі, а того таки не згадав]. Приходить (прийти) на -ть - приходити (прийти) на згадку, навертатися (навернутися) на пам'ять, спадати (спасти) на думку кому, даватися (датися) на згадку, уставати (устати) в думці. [Прийшла йому на згадку давня розмова. Але той мотив ніяк не давався на згадку (Л. Укр.)]. Стёрлась -ть о ком - згладилася пам'ять про кого, слід загув на ким. [Їх давно на світі нема, і слід за ними загув].
    * * *
    1) па́м'ять, -ті
    2) ( воспоминание) па́м'ять, спо́гад, -у, спо́мин, -у, зга́дка
    3) (способность воспринимать действительность) па́м'ять

    больно́й лежа́л без па́мяти — хво́рий лежа́в неприто́мний (без па́м'яті; без тя́ми)

    Русско-украинский словарь > память

  • 13 Коген, Герман

    Коген, Герман (1842, Косвіг, Анхальт - 1918) - нім. філософ. Засновник Марбурзької школи неокантпіанства. Проф. філософії Марбурзького ун-ту; у 1912 р. вийшов у відставку і переїхав до Берліна І. сторичне значення філософської школи, створеної К. та його учнями, полягає у спробі закласти основи філософської системи, яка б спиралася на ідеї гносеології Канта. Перший період наукової діяльності К. пов'язаний з інтерпретацією головних критичних трактатів Канта; другий - з розробкою власної філософської системи. У працях другого періоду відчувається вплив Канта, Маймона, Фіхте, Гегеля. Переосмислення філософії Канта К. пов'язує з виключенням з неї дуалізму "речей у собі" і свідомості, а також елементів матеріалізму О. сновним для філософії є питання про логічні засади понять математики, природознавства й етики. Тому найважливіше у філософії - "логіка чистого пізнання", мета якої - обґрунтування системи філософії. Філософія має бути не лише науковою за методом, а й за предметом. Теза про "іманентність буття свідомості" зближує Марбурзьку школу неокантіанства з школою "іманентів" (Шуппе), емпіріокритицизмом, а також з феноменологією Гуссерля. Центральним поняттям учення К. про математику є поняття безконечно малої величини, тому й метод він розглядає як метод обчислення безконечно малих величин. Оскільки реальність предмет отримує лише у числі, то в такий спосіб у межах філософії К. і на основі кантівської гносеології відроджується своєрідний піфагореїзм. Проте якщо в античному піфагореїзмі число розглядалось як онтологічна одиниця буття, монада, то для К. число - передусім методологічне поняття. Когенова концепція числа набуває рис функціоналізму. Звідси - акцент на відносності й релятивізмі. За К., істина релятивна, вона не є скарб, а лише процес його пошуку. Якщо логіка "чистого пізнання" орієнтується на математику, то "етика чистої волі" - на вчення про право і державу. Етика К. тяжіє до обґрунтування "етичного соціалізму". Подібно до того, як логіка встановлює категорії для наук про природу через математику, так і етика визначає результативні ідеї для наук про культуру через юриспруденцію. В людині чільним є статус юридичної особи. Держава - етичне поняття культури, мета історичного розвитку. Єдність держави гарантує лише ідея. З цієї точки зору, соціалізм - це ідея, рух до здійснення якої не має завершення. Вічність - головне поняття теорії соціалізму К.: в безконечному і вічному прогресі соціалізм є безконечно далекою метою, ілюзорною ідеєю. Більше того, етичні ідеали можуть бути можливою дійсністю лише за умови існування Бога, який, за К., також лише "методичне поняття".
    [br]
    Осн. тв.: "Кантова теорія досвіду" (1871); "Кантове обґрунтування естетики" (1884); "Система філософи". У 3 т.: "Логіка чистого знання" (1902); "Етика чистої волі" (1904); "Естетика чистого чуття" (1911).

    Філософський енциклопедичний словник > Коген, Герман

  • 14 досократики

    ДОСОКРАТИКИ - загальна назва еллінських філософів, котрі жили і творили до Сократа. Доба Д. зазвичай розглядається як перший період історії античної філософії, для якого є характерним розвиток філософської думки у формі космогонічних концепцій. Головна проблема досократичних вчень - виникнення і будова світоустрою, внаслідок чого добу Д. називають також епохою ранньофілософських космогоній. Період починається творчістю Фалеса (початок VI ст. до н. е.) і завершується діяльністю останніх Д. - Зенона, Емпедокла, Анаксагора. Досить поширеним було віднесення до числа Д. також софістів, а інколи й Демокрита Ц. ей погляд не є виправданим ані з точки зору хронології (софісти є сучасниками Сократа, деякі - як от Горгій - на десятки років пережили його; це стосується і Демокрита), ані з огляду на зміст їх філософських вчень (атомізм Демокрита уособлює у собі глибинну трансформацію і перегляд спільних для досократиків метафізичних очевидностей, а софістичні концепції за своєю проблематикою і підходами співзвучні ідеям Сократа). Натомість, змістовним критерієм для розмежування перших епох античного філософування є не особистість, а інтелектуальна творчість Сократа - т. зв. "сократичний поворот" у філософському мисленні, коли його головною темою стає не космогонічне питання (генезис Космосу), а проблема людини. Сократичний поворот прокладає ме.жу між періодом ранньофілософських космогоній (Д.) і класичною еллінською філософією. Софістам у цій теоретичній трансформації мислення належить не менш значна роль, аніж Сократу. У філософії досократичної доби виділяють дві гілки: іонійську філософію (Мілетська школа - Фалес, Анаксимандр, Анаксимен; Геракліт; виходець з Іонії, перший афінський філософ Анаксагор) та італ. філософію (Піфагор і піфагорійці; Ксенофан та Елейська школа - Парменід, Зенон, Мелісс; Емпедокл). Наявність цих двох гілок пов'язана передусім з історичними, а не суто інтелектуальними чинниками. У 546 р. до н. е. персидський цар Кір захоплює Лідійське царство і поступово підпорядковує своїй владі еллінські поліси на західному малоазійському узбережжі (Іонію). У відповідь на встановлення влади персів (яка стає вкрай беззастережною після придушення повстання іонійських полісів 500 - 495 рр. до н. е.) відбувається широка еміграція з іонійських міст у грецьк. колонії - передусім до Пд. Італії і Сицилії (т. зв. "Велика Греція"). Характерно, що перші італ. філософи (Піфагор, Ксенофан) є уродженцями Іонії. У вирішенні питання про генезис і будову світоустрою Д., попри розмаїтість їх учень, поділяють певне коло спільних онтологічних очевидностей. До їх числа слід віднести: аналіз буття у вигляді вирішення космогонічної проблеми; уявлення про генезис світу як перехід від хаосу (невпорядкованого стану буття) до Космосу (цілісний і впорядкований світоустрій); виокремлення проблеми достеменного (справжнього) буття та інтуїція достеменного буття як Єдиного, протиставленого оманливому навколишньому світу Множинного (розмаїття речей); пріоритет умоглядності як способу досягнення істинного знання, на противагу хибності почуттів; невід'ємність законів людського буття від законів всесвіту.Головний концепт досократичних космогоній - єдиний першопочаток буття, який синтезує в собі низку функцій, визначальних щодо наявного світу (Космосу) В. ін є 1) тим, з чого виникає світ (генетичний початок); 2) тим, чим є у своїй основі і з чого складаються всі речі (субстрат всього сущого); 3) тією силою, дією якої утворюється Космос (породжувальна причина); 4) буттям у власному сенсі слова, в яке "повертається" світ із закінченням свого існування у вигляді розмаїття окремішних форм. Загальним вектором розвитку космогоній Д. є відокремлення від первинної субстанції світовпорядкувальної сили як окремої онтологічної сутності (Нус на противагу Суміші в Анаксагора).
    С. Пролеев

    Філософський енциклопедичний словник > досократики

  • 15 on

    1. adv
    на, до, далі, уперед
    1) місцеперебування, рух, напрям — далі, уперед

    go on! — ідіть далі!, продовжуйте

    what is on today?що йде сьогодні (в кіно, театрі)?

    2) дія, робота
    3) надівання, натягування

    and so on — і так далі

    he is a little bit on — він напідпитку

    they were on to him at once — вони відразу його розкусили

    he is always on to me — він завжди чіпляється до мене

    keep your hair on! — спокійно!, не хвилюйтеся!

    2. prep — на, по, в, біля, коло, після, під час, у, з приводу, про, за, при, з, від, під, над, до
    3) спрямованість руху — по, на, у, в

    to kiss smb. on the lips — поцілувати когось у губи

    to pat smb. on the hand — погладити когось по руці

    6) час — у, в, на
    10) предмет розмов — з приводу, про
    11) умова, причина, підстава — з, за, при, у, в, на, під

    on that ground... — на тій підставі, що...

    12) джерело — з, за, від

    to have smth. on good authority — узнати щось з достовірних джерел

    13) спосіб дії, руху — по
    14) інструмент дії, знаряддя — на
    15) сфера діяльності, місце роботи — на, в
    16) перебування в стані — на, у, в, під

    to send smb. on an errand — послати когось з дорученням

    on good (bad) terms — у добрих (поганих) стосунках

    20) об'єкт дії, ставлення — над, до
    21) надія, розрахунок — на, від

    to rely (count) on smb., smth.покладатися (розраховувати) на когось, щось

    to depend on smb., smth. — залежати від когось, чогось

    22) приблизність, неточність

    on account — внаслідок, через

    on side — частина поля, де знаходиться бетсмен (крикет)

    on the one (the other) hand — з одного (іншого) боку

    on the instant — відразу, негайно

    * * *
    I a
    1) ближній, внутрішній
    2) cпopт. частина поля, на якій стоїть гравець з битою ( крикет)
    3) ефективний; діючий; який має силу
    4) обізнаний, знаючий; підходящий; пристойний
    5) цілком можливий, досяжний; легкий
    II adv

    to work on — продовжувати працювати; просування вперед- у просторовому е часовому значенні вперед; наближення до якого-небудь моменту до; віддалення- у просторовому е часовому значенні

    4) указує на увімкненість або роботу механізму, приладу, системи- часто передається дієслівними префіксами в-, за-; the light is on світло горить
    5) указує нанадягання одягу або наявність її на кому-небудь, на натягування чохла в, на; передається дієслівними префіксами; нанесення чого-небудь на поверхню предмета в, на; передається дієслівними префіксами

    to head on (to)мop. тримати курс (на)

    and so on, — так далі

    on and on — нескінченно, не перестаючи

    come onl — ну, давай!, узяли!, почали!

    III prep
    1) у просторовому значенні вказує назнаходження на чому-небудь або на поверхні чого-небудь на; рух по поверхні по; спрямованість або місце прикладення дії на, в, у, по; місцезнаходження або положення біля або на межі чого-небудь на; в, біля; знаходження на такій-то річці (у географічних назвах) на

    Stratford-on-Avon — Стратфорд-на-Ейвоні; частини світу на

    2) у часовому значенні вказує наякий-небудь день, момент часу в, у, на; дату- передається poд. відмінком

    on and after the 15thпочинаючи з п'ятнадцятого ( числа) включно; частину дня в; передається орудним відмінком; послідовність подій після, по; з герундієм передається дієприслівником

    cash on delivery — зі сплатою після доставки; одночасність подій під час; по

    3) указує на наявність чого-небудь (при собі, з собою) у
    4) указує на предмет переговорів, суперечки, тему книги, лекції про, відносно, з ( приводу), на
    5) указує наумову на, за, при, в, під

    on the condition that — за умови, що; підставу, причину на, з, із, по, за, в, у; передається орудним відмінком

    on account of — внаслідок, через

    on suspicion — за підозрою; джерело з, за, по

    on hearsay — з чуток; джерело доходу, предмет оподаткування з, із, на

    6) указує наспосіб дії- передається прислівником (із субстантивованим прикметником)

    on a sudden — раптово; спосіб передачі по

    on the telephone — по телефону; спосіб пересування в, на; разом з iм. передається прислівником

    on horseback — верхи; опору на

    7) указує наінструмент, знаряддя на; передається орудним відмінком

    to cut one's finger on a knife — порізати палець ножем; паливо на

    8) указує насферу діяльності, роботу в якій-небудь установі, у комісії на, в, у; перебування у складі, числі в, у

    on the programme y — програмі; знаходження в якому-небудь стані, положенні або на перебіг процесу на, в, у, при

    on sick-leave — на бюлетені; зайнятість чим-небудь у даний час на, по, в, у, з, із

    on business y — справі; у відрядженні

    on duty — під час виконання службових обов'язків; на чергуванні; характер відносин в, у, на

    11) указує наоб'єкт дії до, на, над, для; передається дaв.; poд. відмінками

    to impose a fine on smb — накласти штраф на кого-небудь; особу або установу, на яку виписаний чек, куплені або замовлені квитки на; особу, яка зазнає неприємностей, відчуває біль

    12) уживається післядієслів зі значенням покладатися, ґрунтуватися, впливати на, від; пpикм., дієприкм. мин. часу (у предикативі), указуючи на направленість інтересів на що-небудь, схильність до чого-небудь, рішучість- часто передається орудним відмінком
    14) указує на приблизність, неточність майже, біля, близько
    15) icт. указує на перехід у який-небудь стан

    on an /the/ average y — середньому

    English-Ukrainian dictionary > on

  • 16 rank

    1. n
    1) ряд, низка
    2) шеренга, шерега
    3) pl (the ranks) армія; військова служба
    4) pl рядовий і сержантський склад (в Англії тж other ranks)
    5) порядок; струнке розташування
    6) звання, чин; гідність; посада, службове становище; ранг (дипломатичний тощо)

    all ranksвійськ. весь особовий склад; усі офіцери і солдати; усі без винятку

    7) категорія, розряд, клас
    8) високе становище

    pride of rank — пихатість, зарозумілість

    9) стоянка таксі
    10) горизонтальна лінія (на шахівниці)

    rank and fileа) військ. рядовий склад; солдати, рядові; б) рядові представники (члени) (організації); в) звичайні люди

    to take rank with smb.а) військ. бути рівним з кимсь за званням; б) бути з кимсь однієї категорії

    2. adj
    1) буйний, пишний, розкішний (про рослинність)
    2) зарослий
    3) тучний, родючий, жирний (про ґрунт)
    4) розм. сильний; потужний; швидкий
    5) густий; численний
    6) згірклий, зіпсований, протухлий, вонючий

    to grow rank — згіркнути, протухнути, зіпсуватися

    7) огидний, мерзенний, брутальний
    8) явний, очевидний; справжній, сущий
    9) грубий, цинічний, паскудний
    10) розпусний, хтивий
    11) надмірний
    3. v
    1) шикувати в шеренгу; ставити в ряд
    2) шикуватися, вишиковуватися в ряд

    to rank past — проходити шеренгами, проходити урочистим маршем; дефілювати

    3) класифікувати; відносити до певної категорії; давати оцінку
    4) належати до певної категорії
    5) займати (посідати) певне місце
    6) займати вище становище; бути старшим

    to rank smb. in age — бути старшим від когось за віком

    7) займати високе становище; посідати перше місце

    rank offвиступати в похід (шеренгами, строєм)

    * * *
    I n
    2) вiйcьк. шеренга; ( the ranks) pl армія; військова служба; pl рядовий, сержантський склад ( other ranks)
    3) порядок; струнке розташування
    4) звання; чин; достоїнство; посада, службове становище; ранг ( дипломатичний)

    rank badgeвiйcьк. знак розрізнення; категорія, розряд, клас; високе положення

    persons of rank — аристократія; високопоставлені особи

    pride of rank — зарозумілість; мaт. ранг

    II v
    1) шикувати в шеренгу; вишиковувати в ряд; розставляти; шикуватися в шеренгу; шикуватися в ряд; проходити шеренгами; мaт. ранжувати, розташовувати в порядку зростання або спадання
    2) класифікувати; відносити до якої-небудь категорії; давати оцінку; відноситися до якої-небудь категорії

    to rank as a citizen — мати статус громадянина, користуватися правами громадянства; займати, посідати яке-небудь місце

    3) aмep. займати, посідати більш високе положення; бути старшим; займати високе положення
    III a
    1) буйний, пишний, розкішний ( про рослинність); який надмірно розрісся; зарослий
    2) c-г. тучний, родючий ( про ґрунт)
    IV a
    1) прогірклий, зіпсований, тухлий, смердючий
    2) огидний, мерзенний

    rank injustice — кричуща несправедливість; явний, сущий; страшенний

    3) грубий, цинічний, паскудний

    English-Ukrainian dictionary > rank

  • 17 range

    I n
    1) ряд, лінія ( будинків); ланцюг, низка; серія, ряд; стрій, шеренга (людей, тварин)
    2) лінія; напрямок
    3) сфера, зона; область, коло; поле, арена
    4) межі, границі (особл. коливань, змін); eк. зміна, коливання, рух (курсів, цін); розмах; фiз. розмах коливань
    5) простір; межі; cпeц. радіус дії; межа застосування; досяжність

    range of vision — кругозір, поле зору; cпeц. діапазон; cпeц. чутливість (дозиметра е т. п.); cпeц. потужність ( телескопа); мaт. область значень функцій

    6) дальність; відстань, дистанція

    range mark — орієнтир; paд. дальність передачі; вiйcьк. далекобійність, дальність ( дії)

    range capacity, range capability. striking range — досяжність; вiйcьк. приціл

    7) перехід з місця на місце; блукання
    8) відкрита місцевість, степ; мисливське угіддя; c-г. необгороджене пасовище
    9) асортимент, сортамент; номенклатура
    10) гeoл. гірський кряж, гірська система
    11) cпeц. шкала

    aperture range фoтo шкала діафрагм

    tonal rangeпoлiгp. градаційна шкала

    12) бioл. ареал; район проживання ( тварини); область поширення ( рослини); період існування на Землі (рослини, тварини)
    13) клас, верства ( суспільства)
    14) фiз. довжина пробігу, пробіг ( частинок)
    15) cпeц. ступінь

    reduction rangeпoлiгp., фoтo величина зменшення

    range of magnificationпoлiгp., фoтo величина збільшення; клас, розряд

    16) cпopт. напрямок атаки ( у боксі)
    17) мop. ряд портів, порти
    18) мop. стулка
    19) вiйcьк. полігон, стрільбище ( range area); тир
    20) вiйcьк. віднесення ( бомби)
    21) aмep.; гeoд. меридіанний ряд населених пунктів
    22) aмep. двосторонній стелаж ( у бібліотеці)
    II v
    1) вишиковувати в ряд; ставити, розташовувати по порядку; refl вишиковуватися, шикуватися в ряд(и); ставати, розташовуватися по порядку
    2) ( along) простягатися; тягтися уздовж ( чого-небудь); ( with) іти паралельно ( чому-небудь)
    3) ( with) стояти на одній лінії ( з чим-небудь); (with, among) бути на одному рівні, стояти нарівні; відноситися до числа (кого-небудь, чого-небудь)
    4) pass займати певну позицію; refl (with, against) стати на чий-небудь бік; залучати (в групу, на чий-небудь бік)
    5) (from, between) коливатися в певних межах (нaпp., про ціни)
    6) пoeт. (over, through) блукати; мандрувати; бродити ( про думки); блукати ( про погляд); охоплювати ( про думку)
    7) класифікувати; систематизувати; розподіляти по категоріях; відносити до класу, розряду
    8) прибирати, наводити лад
    9) наводити, націлювати
    10) мop., вiйcьк. ( over) пересуватися, переміщатися; вiйcьк. рухатися попереду, у першому ешелоні ( range ahead); мop. проходити, обганяти ( range by)
    11) проявляти несталість, мінливість ( почуттів)
    12) бioл. водитися, зустрічатися ( у якому-небудь ареалі або в яку-небудь епоху)
    13) c-г. випасати худобу на необгородженому пасовищі
    14) пoлiгp. вирівнювати ( рядок)
    15) мop. (along, about) іти паралельно ( берегу); проходити повз, уздовж
    16) мop. відпускати канат якоря
    17) вiйcьк. визначати відстань до цілі; пристрілювати ціль по дальності; пристрілюватися ( range in)
    III n
    2) тex. агрегат, установка

    English-Ukrainian dictionary > range

  • 18 slip

    [slɪp] 1. n
    1) ко́взання

    to give smb. the slip розм. — ви́слизнути (втекти́) від ко́гось

    2) зру́шення; змі́щення
    3) по́ми́лка; про́мах

    slip of the pen [tongue] — опи́ска (обмо́вка)

    4) лі́фчик
    5) ни́жня спідни́ця (соро́чка)
    6) дитя́чий фартушо́к
    7) на́волочка
    8) pl пла́вки
    9) па́росток; живе́ць
    10) поет. наща́док
    11) до́вга (вузька́) сму́жка ( чогось); скі́пка, ска́лка
    12) а́ркуш, бланк; ка́ртка ( реєстраційна тощо)
    13) (звич. pl) шво́рка ( для собак)
    14) амер. до́вга (вузька́) ла́вка
    15) pl театр. кулі́си
    16) друк. гра́нка
    17) мор. ста́пель
    18) тех. зме́ншення числа́ о́бертів; буксува́ння; ко́взання

    a slip of a girl — худе́нька (струнка́) ді́вчинка

    2. v
    1) ко́взати; посковзну́тися
    2) прослизну́ти; зни́кнути
    3) ви́слизнути; зісковзну́ти

    it slipped my memory, it slipped from my mind — я зо́всім забу́в про це

    4) промайну́ти, леті́ти (про час; тж. slip away)
    5) пла́вно перехо́дити ( з одного стану в інший)
    6) засу́нути ( руку в кишеню тощо)
    7) помиля́тися
    8) розм. погі́ршуватися; зме́ншуватися
    9) буксува́ти ( про колесо)
    10) спуска́ти ( собак)
    11) випуска́ти ( стрілу)
    - slip away
    - slip by
    - slip in
    - slip into
    - slip off
    - slip on
    - slip up

    English-Ukrainian transcription dictionary > slip

  • 19 point

    I ['pxint] n

    exclamation pointcл. знак оклику

    decimal point — крапка, що відокремлює десятковий дріб від цілого числа; мaт. точка

    point loadтex. зосереджене навантаження; фiз. стадія, критична точка; температура

    freezing point — точка замерзання; cпeц. точка, позначка; поділка, точка поділу ( шкали); мop. румб; крапка ( у шрифті для сліпих Брайля); слід, відмітина

    2) місце, пункт, точка

    point of drawaвт. заправний пункт

    assembly /rallying/ point — місце збору; збірний пункт; поліцейський пост

    3) станція; границя тарифної ділянки (на трамвайній, автобусній лініях)

    turning point — поворотний пункт; криза ( хвороби); поріг; край; грань

    at /on/ the point of death — при смерті

    5) cпopт. очко; cл. одиниця, очко (при обліку кількості прослуханих лекцій, виконаних лабораторних робіт); талон; купон; одиниця продовольчої або промтоварної картки; eк. пункт; пoлiгp. пункт; потрібний результат ( при грі в кості); кapт. очко; одна з 12-ти поділок на дошці для гри в триктрак
    6) місце приймаючого гравця ( крикет); приймаючий гравець ( крикет)
    7) рівень, стандарт; ступінь, степінь
    8) eл. точка приєднання споживаючого приладу; штепсельна розетка
    9) пойнт (одиниця ваги в ювелірній справі; =, 07 карата); товщина паперу (=, 0/ дюйма)
    10) кінець; висновок
    11) пункт; момент

    point by point — по пунктах; докладно, детально

    points of defenceюp. заперечення відповідача по позову; питання, справа

    fine point — деталь, подробиця

    12) головне, суть, зміст; думка; позиція, точка зору
    13) мета, намір

    weak point — слабке місце, недолік; стать ( тварини); pl екстер'єр ( тварини)

    15) сила, міць; колючість, уїдливість
    16) указування; натяк; порада, пропозиція
    17) icт. сигнал
    18) кінчик; вістря, гострий кінець; наконечник; кінчик підборіддя ( бокс)
    19) cл. ( металеве) перо
    20) мop. редька ( на кінці троса)
    22) укол ( фехтування); вiйcьк. удар багнетом
    23) мис, виступаюча морська коса; стрілка
    25) гравірувальна голка, різець ( гравера)
    26) зaл. перо або гостряк ( стрілкового переводу); pl стрілковий перевід
    28) миcл. стойка; прямий політ вгору ( сокола)
    29) icт. шнурок з металевими наконечниками ( який заміняв ґудзики)
    30) вiйcьк. головний або тильний дозор
    31) положення ( пастуха) попереду череди
    32) ( голкове) мереживо; мереживо, в'язане на спицях; стібок (на канві, полотні)
    33) cпopт. крос
    35) eл. контактний переривник ( у двигуні автомашини)
    36) гepaльд. частина щита ( яка визначає фігуру)
    II v
    1) (at, to) вказувати, показувати (пальцем, рукою; point out); (at) указувати ( на кого-небудь), виділяти; указувати ( на що-небудь), виділяти (який-небудь предмет з групи інших; point out); указувати, звертати ( чию-небудь) увагу; відмічати, підкреслювати ( часто point out)
    2) наводити, направляти ( зброю); прицілюватися, цілитися
    3) бути зверненим, спрямованим ( у який-небудь бік); дивитися
    4) (to) указувати, свідчити, говорити ( про що-небудь)
    5) мати на меті, прагнути
    6) (за) гострити; пожвавлювати; загострювати, надавати гостроти (словам, виразам; point up); мop. обробляти кінець "редькою"
    7) мeд. дозрівати ( про нарив)
    8) миcл. робити стойку ( про собаку)
    9) бyд. розшивати шви цегельної або кам'яної кладки
    10) ставити розділові знаки; ставити крапки (у стенографічних знаках, у словах семітських мов); намічати що-небудь точками; мyз. робити розмітку ( на хоровій партитурі); робити паузи (у мові, при читанні)
    12) мop. іти крутий бейдевінд
    13) (по) ставити ногу на пуанти; танцювати на пуантах
    14) натаскувати, готувати кого-небудь ( до змагань)
    15) миcт. переносити розміри з макета на камінь ( просвердлюючи отвори необхідної глибини)
    16) раціонувати, видавати що-небудь по картках
    17) c-г. закопувати ( гній) у землю ( point in)
    18) метал. загострювати, гострити кінець (прутка, катанки)

    English-Ukrainian dictionary > point

  • 20 Секст Емпірик

    Секст Емпірик (друг. пол. II - поч. III ст.) - пізньоантичний систематизатор скептицизму, римський лікар. Головні твори - "Проти вчених", "Три книги Піронових положень" - збереглися до наших часів. Головним чином на них ґрунтується уявлення про античний скептицизм взагалі, оскільки твори інших скептичних мислителів повністю втрачені. С.Е. виступає послідовником класичного скептицизму Піронового ґатунку. Він критикує Карнеада і загалом академічний скептицизм за догматичну впевненість у недосяжності істини С. правжній сенс скептичної позиції полягає в утриманості від судження про істину чи хибність нашого знання, завдяки чому досягається відкритість мислення і життєвої позиції, тобто не знищується, а підтримується і відтворюється здатність до пошуку істини. Цим унаочнюється хибність поширеного уявлення про скептицизм як нездоланний і постійний сумнів щодо можливості пізнати істину. Основу скепсису становить не сумнів, а незворушність духу. Скептицизм не подібний до звичних філософських шкіл, зорієнтованих на певне вчення. Він втілюється в орієнтації мислення на відмову від будь-якого вчення. Тому С.Е. включає до числа предтеч скептицизму багатьох філософів і поетів минулого. Він також упорядковує систему скептичних тропів, сформульованих Енесидемом та Агрипою, що виявляють невірогідність людського знання.

    Філософський енциклопедичний словник > Секст Емпірик

См. также в других словарях:

  • Числа Шрёдера — (нем. Schröder) в комбинаторике описывают количества путей из левого нижнего угла квадратной решётки n×n в противоположный по диагонали угол, используя только ходы вверх, вправо или вверх вправо («ходом короля»), с дополнительным условием,… …   Википедия

  • Числа Серпинского — В теории чисел нечётное натуральное число k является числом Серпинского, если для любого натурального числа n число является составным. Числа Серпинского названы так в честь открывшего их существование польского математика Вацлава Серпинского.… …   Википедия

  • ПРО США — Координаты: 63°57′14″ с. ш. 145°44′06″ з. д. / 63.953 …   Википедия

  • Числа Армстронга — Самовлюблённое число, или совершенный цифровой инвариант (англ. pluperfect digital invariant, PPDI) или число Армстронга  натуральное число, которое в данной системе счисления равно сумме своих цифр, возведённых в степень, равную… …   Википедия

  • Числа с фиксированной точкой — Число с фиксированной запятой формат представления вещественного числа в памяти ЭВМ в виде целого числа. При этом само число x и его целочисленное представление x′ связаны формулой , где z цена младшего разряда. Простейший пример арифметики с… …   Википедия

  • про́пись — и, ж. 1. Учебное печатное пособие для обучения письму, состоящее из образцов принятого в общеобразовательной школе написания букв, а также само написание букв по этому образцу. [Учитель] писал прописи не хуже печатных. С. Аксаков, Детские годы… …   Малый академический словарь

  • Про́ба с АКТГ — (син. Торна проба) метод оценки функциональной активности коркового вещества надпочечников по степени уменьшения числа эозинофилов в венозной крови под влиянием увеличения синтеза кортикостероидов, вызываемого введением в организм… …   Медицинская энциклопедия

  • Конструктивные способы определения вещественного числа — При конструктивном подходе к определению вещественного числа вещественные числа строят, исходя из рациональных, которые считают заданными. Во всех трёх нижеизложенных способах за основу берутся рациональные числа и конструируются новые объекты,… …   Википедия

  • Легенды Про… — Легенды про… …   Википедия

  • ДОГОВОР ОБ ОГРАНИЧЕНИИ СИСТЕМ ПРОТИВОРАКЕТНОЙ ОБОРОНЫ (ПРО) — ДОГОВОР ОБ ОГРАНИЧЕНИИ СИСТЕМ ПРОТИВОРАКЕТНОЙ ОБОРОНЫ (ПРО), между СССР и США. Подписан в Москве 26.5.1972, вступил в силу 3.10.1972 (Протокол к Договору от 3.7.1974); бессрочный, но подлежит рассмотрению через каждые 5 лет. Предусматривает… …   Энциклопедический словарь

  • Гладко было на бумаге, да забыли про овраги — Считается русской народной пословицей: «Было гладко на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить». На самом деле в основе этого выражения (как и самой пословицы) лежит строка из стихотворения Л. Н. Толстого (1828 1910). Он написал его во… …   Словарь крылатых слов и выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»